"أخبرتني أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • disse-me que
        
    • disseste que
        
    • disse que
        
    • disse-me para
        
    • Disseste-me que
        
    • Disseste-me para
        
    • dito que
        
    • contou-me que
        
    • diz que
        
    • Disseste para
        
    • disse para
        
    • Mandaste-me
        
    disse-me que o general tinha falado com membros daquela comissão. Open Subtitles لقد أخبرتني أن الجنرال تحدث إلى أعضاء في اللجنة
    Ela disse-me que algumas delas não correspondiam à sua marca, às suas expectativas. TED أخبرتني أن القليل من هذه الأعمال لم ترقى إلى المستوى الذي أرادته.
    Lembras-te quando disseste que eu tinha manchas de suor nas axilas? Open Subtitles أتذكر عندما أخبرتني أن هناك بقع عرق تحت إبطي ؟
    Ela disse que podia vir. Quem é este tipo? Open Subtitles هي أخبرتني أن بوسعي القدوم من هذا الرجل؟
    A Sonya disse-me para ficar aqui e para não os deixar escapar. Open Subtitles سونيا أخبرتني أن أبقى هنا و أن لا أسمح لكم بالهرب
    Disseste-me que o teu voo estava atrasado, mas não por 9 meses! Open Subtitles أخبرتني أن رحلتكم تأجلت ولم تخبرنى مطلقاً أنها تأجلت لتسعة شهور
    Disseste-me para deixar de sentir pena de mim próprio. Open Subtitles أخبرتني أن أتوقف عن الشعور بالشفقة على حالي
    A mamã disse-me que os mais cavalheiros são os piores. São só matreirices! Open Subtitles أمي أخبرتني أن أفضل السادة هم الذين يراقبون ومليئون بالخدع
    A Sra. Hammond disse-me que Deus me fez o cabelo ruivo de propósito e eu não quis saber mais dele desde então. Open Subtitles السيدة هاموند أخبرتني أن الله جعل شعري أحمر لغاية ما ولم أهتم أبدا لأمره مذ ذلك الحين
    disse-me que só se sobrevive quando somos uma equipa. Open Subtitles أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة للنجاة هي العمل كفريق.
    Então enquanto a enfermeira me dava injecção, ela apontou para o Ted no quarto ao lado e disse-me que ele também era E negativo. Open Subtitles لذا بينما كانت الممرضة تستعد أَشَارَتْ إلى تيد الموجود على السرير الذي بجانبي و أخبرتني أن فصيلته سالب اي أيضاً
    Sempre me disseste que matá-lo não ia mudar nada. Open Subtitles لطالما أخبرتني أن قتله لن يغيّر أيّ شيء.
    Quando disseste que eu inspiraria as pessoas, disseste que tu não podias. Open Subtitles لمّا أخبرتني أن بوسعي إلهام الناس، قلت أنّك تعجز عن إلهامهم.
    BG: disseste que a maioria dos vídeos que fizeste eram apenas uma filmagem. TED برونو: أخبرتني أن معظم المقاطع التي صنعت هي في الواقع لقطة واحدة.
    disse que devo valer mais morta do que viva. Open Subtitles لقد أخبرتني أن قيمتي ميتة ستفوق قيمتي حية.
    Quando vim trabalhar para aqui, disse que precisava de aprender a mentir. Open Subtitles حين بدأت هذه الوظيفة أخبرتني أن علي تعلم الكذب كي أنجح
    disse-me para cá vir e aqui estou. Open Subtitles و لقد أخبرتني أن أجيء إلى هنا.. و ها أنا ذا
    Sim, disse-me para pintar qualquer coisa que viesse de dentro, por isso pintei o meu pequeno almoço. Open Subtitles أجل, لقد أخبرتني أن أرسم أي شيءٍ يخرج مني، فرسمت إفطاري
    Simon, tu Disseste-me que a melhor ferramenta dum arqueológico, É uma mente aberta. Open Subtitles سايمون أخبرتني أن أفضل أداة لعالم الآثار أن يكون لديه
    Tu Disseste-me que o teu pai tenha morrido num acidente de mota. Open Subtitles أنتِ أخبرتني أن أباكِ مات في حادث درّاجة
    - A sério? Disseste-me para não falar das tatuagens e da lua-de-mel. Open Subtitles أخبرتني أن لا احدثهم أي شيء عن الوشم أو شهر العسل
    Sra. Hanson, pensei que tinha dito que o seu ex não estava envolvido na vida do Lucas. Open Subtitles سيدة " هانسين " أظنك أخبرتني " أن زوجك السابق غير متعلق بحياة " لوكاس
    A Penny contou-me que todos têm medo de mim. Open Subtitles بيني أخبرتني أن الجميع يخاف مني.
    A Kim diz que tiraram a esponja do mercado. Open Subtitles صديقتي كيم أخبرتني أن الاسفنج قطع من السوق
    Aqui estás tu. Fiz o que me Disseste para fazer. Open Subtitles ها أنت ذا فعلت تحديدًا ما أخبرتني أن أفعل
    Não me lembro o que me disse para plantar. Open Subtitles l لا أستطيع التذكر ماالذي أخبرتني أن أزرعه.
    Tu Mandaste-me vir. Tenho informações, mas. . Open Subtitles لقد أخبرتني أن آتي إذا حصلتُ علىأيّمعلومات،لكنّي..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus