Um casal de idosos encontrou-me nos arredores da cidade e criou-me. | Open Subtitles | وجدني زوجين عجوزين على أطراف البلدة وقاموا بتربيتي |
Concentra-te. Tens um serrote na ponta dos teus dedos. | Open Subtitles | ركزى على المنشار أشعر أنه في أطراف أصابعك |
O que se diverte a cortar as extremidades às pessoas? | Open Subtitles | الذى يحصل على متعته عندما ينتزع أطراف الناس؟ |
Não faço barulho. Vou em bicos de pés. | Open Subtitles | لن اصدر اى صوت اعدك انى سأسير على أطراف أصابعى |
Quem não precise de aqui estar vá para a periferia da cidade. | Open Subtitles | كل من لا ضرورة لوجوده هنا عليه بالذهاب إلى أطراف المدينة |
Sim, sempre que vejo uma aranha a sair de um membro humano. | Open Subtitles | ! كلما رأيت عنكبوتاً يزحف من أحد أطراف جسد بشري, نعم |
Uma vida de festas em estábulos e de passeios de carroça antes de a vida ficar mais pobre com máquinas de alta tecnologia. | Open Subtitles | لم لا تحصل على قهوة و نتبادل أطراف الحديث؟ لا يوجد أفضل من هكذا مكان للدبلوماسية |
Se não encontrarem as luvas, ponham remendos nas pontas dos dedos. | Open Subtitles | اذا لم تجدوا قفازاتكم قوموا بلصق مُلصقات على أطراف أصابعكم |
Há dois dias, um diplomata americano foi encontrado morto nos arredores de Praga. | Open Subtitles | منذ يومين ، عثر على دبلوماسى أمريكى قتيلا على أطراف براج |
O meu irmão disse-me que havia um hospital para os criminosos loucos nos arredores da cidade. | Open Subtitles | اخي اخبرني ان هناك مشفى للمجانين المجرمين على أطراف المدينة |
Muitos dos seguranças prenderam alguns macacos empregados domésticos em várias partes da cidade, que se encontravam ontem à noite, clandestinamente em um prédio abandonado nos arredores do Setor Leste. | Open Subtitles | ... بأعتقال و وضع تحت الحراسة ... لعدة من القرود الخدم في كافة أنحاء المدينة التي تجمعت بشكل سري في عدة بنايات علي أطراف القطاع الشرقي |
Podes ter o mundo na ponta dos teus dedos. | Open Subtitles | أبي غني جدا وسيجعل العالم كله في أطراف أصابعك |
Tem que girar na ponta dos dedos, está bem? | Open Subtitles | يجب أن ترمها بشكل دائري و تمدد أطراف أصابعك، هيا |
Ok, você apenas tem que ficar concentrada, ficar na ponta dos dedos, e soltar. | Open Subtitles | أجل ألا تحبين أن تركزين للأعلى ثم تقفين على أطراف أصابعك ثم ترمين الكرة |
Encontraram fulminato de mercúrio nas extremidades inferiores, e concentrações maiores nas rótulas e a maior concentração é onde foi esfaqueado. | Open Subtitles | لقد وجدوا آثار فلمينات الزئبق في أطراف الجسم السفليّة... وتركيز أعلى على الرَّضَفَة... وكان الأعظم مكان تعرّضه للطعن |
As lesões agora são mais nas extremidades do esqueleto, nos ossos da mão, dos pés, ombro e, especialmente, da clavícula. | Open Subtitles | الإصابات الآن ترتكز غالبا على مستوى أطراف الهيكل العظمي عضام اليد الرجل، الكتف |
Esta pegada. Ele estava em bicos dos pés. | Open Subtitles | إنظر لاثار هذه القدم لقد كان على أطراف أصابعه |
Olha à tua volta! Tenho móveis com bicos! | Open Subtitles | انظر إلى هذا المكان لدى أثاث ذو أطراف مدببة |
Quem não precise de aqui estar vá para a periferia da cidade. Vão! | Open Subtitles | كل من لا ضرورة لوجوده هنا عليه الإبتعاد إلى أطراف المدينة |
Saber que vais estar sempre lá para arrancar membro a membro de alguém num instante é bastante diferente de saber que não te vais atirar a qualquer rabo de saias que apareça. | Open Subtitles | لقطع أطراف أشخاص بقبضة واحدة لأجلها فهذا مختلف قليلا عن معرفة انك لن تتركها لتركض خلف |
Talvez eu devesse parar com o planeamento de festas e fazer os meus arranjos florais. | Open Subtitles | ربما أتمكن من إنهاء أطراف التخطيط والقيام بالترتيبات الخاصة لأزهاري. |
- Não sou especialista, mas o nosso amigo cortou as pontas dos dedos e misturou as partes. | Open Subtitles | لستُ خبيرة، لكنّي أظنّ صديقنا الجديد ربّما قطّع أطراف أصابعه ومارس قليلًا لعبة الخلط والمطابقة. |
Grupos de jovens podiam adoptar os seus próprios tanques e até posar com os tripulantes. | Open Subtitles | المتطوعين من الشباب المدنيين كان يمكنهم إعداد الدبابات بأنفسهم بل و حتى يمكنهم تجاذب أطراف الحديث مع أطقمها |
Têm pontinhas que atraem a água, e lados com cera. | TED | ولديه خاصية الجزيئات المحبة للماء ، و أطراف شمعية. |
Tragam uma equipa de busca. Talvez encontrem mais partes do corpo. | Open Subtitles | فلنحضر فريق بحث إلى هنا، لعلّهم يجدون أطراف جثّة أخرى |
Aviões atiravam as terríveis bombas que cortavam os membros das pessoas. | TED | كانت الطائرات ترمي القنابل الدوّارة المرعبة التي كانت تقطع أطراف الناس. |
Espalhámo-nos pelos confins da terra, procurando a nossa outra metade. | Open Subtitles | الى نصفين بعثرتنا الى أطراف الكرة الأرضية نفتش ونفتش |