Não há estratégia por trás das acções do grupo. É meramente oportunismo. | Open Subtitles | ليست هنالك إستراتيجيـَّة وراء أفعال المجموعة، فـهي مبنيـَّة على الإنتهازية فقط |
Mas não vamos mais tolerar as acções de um criminoso. | Open Subtitles | ولكن هذا المكتب لن يتهاون مطلقاً مع أفعال المجرمين. |
Essa incapacidade de pensar permitiu que muitos homens comuns cometessem actos cruéis numa escala monumental jamais vista. | Open Subtitles | هذا العجز عن التفكير مكّن رجال عاديّون كُثر من تنفيذ أفعال متوحشة وذات ضخامة هائلة |
Portanto, admite que ainda gosta de cometer actos criminosos. | Open Subtitles | إذا تعترف بأنك مازلت تحب إرتكاب أفعال إجرامية |
Um pouco de acção mulher-mulher parece ser o que vai trazer o garanhão persa de volta ao estábulo. | Open Subtitles | القليل من أفعال سيدة وسيدة ربما تكون هي الحل بالضبط لتعيدي الحصان الفارسي الفحل إلى إسطبلك |
Você descreveu vários atos sexuais e quanto cobrava por cada um? | Open Subtitles | هل كنتِ تصفين أفعال جنسية مختلفة وكم تعمقتِ في الموضوع؟ |
As ações de contratados podem ser negados pelo Estado. | Open Subtitles | أفعال من قبل جنود مُستأجرين يُمكن إنكارها بسهولة |
Coisas que nem num milhão de anos pensaria em fazer. | Open Subtitles | أفعال حتى فى مليون عام لن تتخيل أنك ستفعلها |
Foi quase de certeza obra da cobaia que escapou no laboratório. | Open Subtitles | لا شكّ بأنّ كان هذا من أفعال الموضوع الذي هرب من المُختبر. |
Pagarei o preço por não seguir as directrizes do departamento mas sou inocente de qualquer acto criminoso. | Open Subtitles | حاد بعضها عن تعليمات المكتب وسأدفع ثمن ذلك. لكني بريء من أي أفعال اجرامية. |
Talvez responsabilize mais o Peters do que as acções do Thane. | Open Subtitles | قد يكون حمله المسؤولية عما هو أكثر من أفعال ثاين |
As acções de um homem podem ser cruéis, sem que ele o seja. | Open Subtitles | فد تكون أفعال الرجل قاسية و هو ذاته لا يكون قاسياً |
São as acções dos homens ao longo dos séculos passados que, pouco a pouco os vão destruindo logicamente... | Open Subtitles | أفعال الرجال التي تم ترحيلها من القرون القديمة |
O nosso guia reintroduziu o carácter divino da monstruosidade através dos actos reiterados, isto é, dos rituais. | Open Subtitles | تعيد تقديم لدينا الايمان بالله الطابع الإلهي للالمسخ من خلال أفعال متكررة، وهذا هو القول، والطقوس. |
Bem, é só que... gostamos de saber que, apesar de veres os actos homossexuais como moral e, possivelmente até mesmo, fisicamente repugnantes, sabemos que estás preparado para ultrapassar essas barreiras pessoais para melhor servir a causa à qual somos tão devotados. | Open Subtitles | حسنا، بأننا نقدّر بأنك قد تجد بأن فكرة الانخراط في أفعال مثلية جنسيا معنويا و من الممكن حتى |
Sabe que como Capitão de uma nave é responsável pelos actos da tripulação? | Open Subtitles | أأنتَ مُدرِك كقائد لمركبة فضائية، أنه مُحتَّم عليكِ أن تكون مسؤولاً عن أفعال رجالك؟ |
Somos homens de acção. Mentiras não nos ficam bem. | Open Subtitles | نحن رجال ذو أفعال الكذب ليس من خصالنا |
Em dois anos só consegui apanhar os rebeldes em acção por duas vezes. | Open Subtitles | فى حوالى سنتين حصلت على مقتطفات من أفعال الثوار |
MT: Os robôs não conseguem prever os atos das pessoas. | TED | ماركو: الروبوتات لا تستطيع توقع أفعال البشر. |
As estruturas que herdamos não são atos de Deus, mas sim atos de homens e mulheres, são opções políticas de políticos como eu, aprovados por eleitores como vocês. | TED | لأن هذه القواعد التي ورثناها ليست من أفعال الرب بل نتيجة أفعال الرجال والنساء وخيارتهم السياسية، إنهم مُمثّلون بسياسيٍّ مثلي أنا، ومُنتخب من أشخاص مثلكم. |
Consoante as escolhas que fizermos vemos muitas ações diferentes, muitas consequências diferentes, muitos resultados diferentes. | TED | تعتمد على القرارات التي تتخذها. باستطاعتنا أن نرى أفعال مُختلفة وعديدة، ونتائج مُختلفة، وتبعيات مُختلفة. |
Há rapazes assim por todo o país, a fazer asneiras, Coisas potencialmente violentas, mas a percentagem dos que matam mesmo alguém é mínima. | Open Subtitles | هناك أطفال فى شتى أنحاء البلاد يقومون بأشياء غبية و أفعال عنيفة أحياناً و لكن نسبة الذين يقتلون منهم ضئيلة للغاية |
Numa campanha política, começa-se sem interesse nem capacidade para passar à ação. | TED | ففي الحملة السياسية، فإنك تبدأ بلا أي اهتمام، ولا اي قدرة على تحويل ذلك إلى أفعال. |
As acções do justiceiro, por ilegais que sejam, parece darem aos outros novas atitudes face ao crime. | Open Subtitles | أفعال المقتص رغم أنها خارجة عن القانون إلا أنها قد تعطي الآخرين طريقة جديدة للتصرف حيال الجريمة في الشارع |
Também estão a ser julgados, e os juízes estão preparados para não terem reações não-verbais, por isso têm este aspeto. | TED | وتم الحكم عليهم، والحكام مدربون على ألا يظهروا أي أفعال غير لفظية فكانوا يظهرون هكذا، تخيل |