Aqueles que não procuram conhecimento quando ele não é preciso não o terão quando ele for necessário. | TED | لأن الذين لا يسعون للمعرفة طالما أنهم لا يحتاجونها لن يمتلكوها عندما يجب عليهم ذلك. |
Põe-os contra a parede. Certifica-te de que não estão armados. | Open Subtitles | حسناً أوقفوهم بموازاة الجدار وتأكدو أنهم لا يحملون شيئاً |
Se me dão licença, eles não têm nada contra si. | Open Subtitles | إذا تدبّرت الأمر ستجد أنهم لا يملكون شيئاً ضدك. |
não se limitam à nossa interação com a tela. | TED | أنهم لا يقتصرون فقط على تفاعلنا مع الشاشة. |
Júris são compostos por 12 pessoas tão idiotas... que nem conseguiram achar uma desculpa para escapar dessa. | Open Subtitles | هيئة المحلفين مكونه من 12 غبياً لدرجة أنهم لا يستطيعون أختلاق عذر لتجنب واجبهم كمحلفين |
As análises mostraram que Eles nem tinham técnica nem finanças. | Open Subtitles | المحللين الأحصائيين يرون أنهم لا يملكون المال الكافي أو التكنولوجيا لهذا النوع من الأسلحة |
Conseguimos tirar proveito do facto de Eles nao nos considerarem uma ameaça seria. | Open Subtitles | لقد استغلينا حقيقة أنهم لا يدركون أننا نشكل تهديد لهم |
Não quer dizer que não suspeitem de nós, só porque nos dispensaram. | Open Subtitles | جعلهم لنا نذهب بحرية لا يعني أنهم لا يشكون بأحد ما |
Eles disseram que não querem ser incomodados pelas mulheres. | Open Subtitles | يقولون، أنهم لا يريدون إزعاجنا في حفل السيدات |
Preparaste-me para o pior. Desde que não estejam agachados numa vala a enfiar amoras pelo nariz acima. | Open Subtitles | أنتي هيئتني للأسوء ، طالما أنهم لا يعيشون في كهف ويأكلون ما يخرج من أنوفهم |
Quem sou eu para dizer-lhes que não podem viver o sonho deles? | Open Subtitles | من أكون أنا للآمر هؤلاء الرجال أنهم لا يستطيعون عيش حلمهم؟ |
não estão a comer cocô de peixe no solo, certo? | Open Subtitles | إذًا، أنهم لا يأكلون براز الأسماك على الأرض، صحيح؟ |
Em quase todos os planos poupança reforma, se as pessoas não fazem nada, significa que não estão a poupar para a reforma, se não assinalam o quadrado. | TED | في الكثير جدا من خطط معاش التقاعد، إذا لم يقم الأشخاص بشيء، ذلك يعني أنهم لا يدخرون للتقاعد، إذا لم يضعوا علامة في المربع. |
Elas não estão a fazer nada fora do vulgar. | TED | أنهم لا يفعلون أي شيء خارق عن الطبيعة. |
Não. Já te disse. eles não conseguem entrar aqui. | Open Subtitles | كلا, أخبرتك أنهم لا يستطيعون الدخول إلي هنا |
eles não comem. Quer dizer... ...eles não comem muito. | Open Subtitles | إنهم لا يأكلون أقصد أنهم لا يأكلون كثيراً |
eles não querem que encontrem a prova conclusiva, algo escondido nestes papéis que prove o caso da Althea. | Open Subtitles | أنهم لا يريدون العثور على التذكرة الذهبية الدخان أو سلاح أيا كان مخفياً في هذه الأوراق |
Mas a maioria delas não se aperceberia de nada. | Open Subtitles | لنكن وحدنا من يعلم أنهم لا يميلون رءوسهم |
Tenho a certeza que nem sabem da nossa presença. | Open Subtitles | أنا واثق أنهم لا يعلمون حتى بوجودنا هنا |
Não, não. De todo. Eles nem devem saber que eu existo. | Open Subtitles | لا، لا، لا، هذا مستحيل على الأرجح أنهم لا يعرفون أني موجودة |
Eles nao recebem um salario minimo, e em que o meio ambiente nao e considerada em todos para tornar os produtos que compramos todos os dias. | Open Subtitles | أنهم لا يحصلون على أجر المعيشة، وحيث لا يعتبر بيئة على الإطلاق لجعل المنتجات نشتري كل يوم. |
A única coisa que nunca acontece no consultório do meu médico é que eles nunca me perguntam qual o meu historial de lugares. | TED | الشئ الوحيد الذي لا يحدث في مكتب طبيبي: أنهم لا يسألون بتاتاً عن تاريخ أماكن عملي. |
Elas não se parecem importar com quem magoam, pois não? | Open Subtitles | يبدو أنهم لا يهتموا بمن آذوهم أليس كذلك ؟ |