"أنّكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • que vocês
        
    • que estão
        
    • estar
        
    • que são
        
    • que estavam
        
    • que o
        
    • que não
        
    • que eram
        
    Acho que vocês não pegaram meu amigo nos melhores dias. Open Subtitles أخشى أنّكم لا تقابلون رجلي وهو في مزاج جيّد
    Aposto que vocês já receberam a vossa cota de elogios. Open Subtitles أرهن أنّكم يارفاق قد ملئتم جعبتكم من المديح الآن.
    Sinto falta dessa música e sei que vocês também sentem, então vou tocá-la para mim e para vocês. Open Subtitles أفتقدها للغاية حين لا أسمعها أعلم أنّكم كذلك , أيضاً لذا أذيعها لي و لكم 00:
    Sei que estão a ouvir, sabem que não sou polícia. Open Subtitles وأعرف أنّكم تستمعون، لذا فأنتم تعرفون أنّي لستُ شُرطيّاً.
    Devem estar a pensar no porquê de vos ter chamado. Open Subtitles أعتقدُ أنّكم تتساؤلون يا شباب سبب دعوتي لكُم بالقدوم.
    Vão e sejam os heróis que eu sei que são. Open Subtitles لذا أخرجوا وكونوا أبطالًا، فإنّي أوقن أنّكم ستكونون أبطالًا.
    Podias ter-me contado que estavam juntos. Open Subtitles أعني, كان بإمكانك إخباري أنّكم على علاقة, لم قد تخفين هذا؟
    Eu sei que vocês estão a brincar. Mas podem parar? Open Subtitles أعلم أنّكم تمزحون، لكن هل يمكنكم التوقّف؟
    Eu sei que vocês me trataram desonestamente, porque eu entrei aqui pensando que estava doente, mas não estava. Open Subtitles أعرف أنّكم كنتم تمازحونني لأني آتي أحياناً معتقداً أني مريض
    Não sabia que vocês estavam tão comprometidos. Open Subtitles هل تعنون ما تقولون لم يكن لديّ أدني فكرة أنّكم جادّون إلى هذا الحد
    Irmãos e irmãs, percebo agora que vocês não estão aqui para ouvir as palavras de outros homens. Open Subtitles أيها الإخوة والأخوات، أدرك الآن أنّكم لم تأتوا هنا لسماع كلمات رجال آخرين
    Aqui diz que vocês têm que ir para a cama e retorcer-se. Open Subtitles يقول الكتاب أنّكم عليكم الذهاب للفراش, و تلعبان قليلاً.
    Parece que vocês nem tiveram uma hipótese de ver o que poderia acontecer. Open Subtitles يبدو أنّكم لم تنعموا بفرصة لتروا ماكان سيحدث.
    Mas... se quiserem que os vossos netos se recordem de vocês como sendo algo diferente dos tipos sujos que vocês já foram... Open Subtitles ولكن... إن أردتم أن يتذكّركم أحفادكم على أنّكم شيئاً آخر غير ذلك السلوك القذر التافه الذي كنتم عليه يوماً ما...
    Acredito piamente que vocês vão conseguir fazê-las. Open Subtitles وأنا لديّ كامِل الثقّة أنّكم ستتمكّنون من صنعها.
    Não compreendem que estão a invadir propriedade alheia. Open Subtitles يبدو أنّ لا أحد منكم يدرك أنّكم تتعدّون على ممتلكات خاصّة
    Não vêm que estão a pôr em risco os civis? Open Subtitles ألا تعرفون أنّكم تعرّضون حياة المدنيين للخطر؟
    Acho que aqui vão estar mais do que confortáveis. Open Subtitles أعتقد أنّكم ستجدون الجميع هنا أكثر من لطيف.
    O problema com gajos imortais e fortes... como vocês, é que são imortais e feitos de pedra. Open Subtitles مشكلتكم أيّها الخالدون، المصنوعون من الحجارة، هي أنّكم خالدون، وأنتم مصنوعون من الحجارة.
    - Soubemos do ataque do ógre, e tive de me assegurar que estavam bem. Open Subtitles سمعنا بهجوم الغول، و أردنا التأكّد أنّكم بخير.
    Deixem que vos diga... Não acredito que o adoraram. Open Subtitles عليّ أن أخبركم، لا أصدق أنّكم جميعاً أحببتموه.
    Aquela voz que nos diz que não somos suficientemente bons. Open Subtitles ذاك الصّوت يُخبركم أنّكم لستم جيّدين بما فيه الكفاية
    Alguém deve ter pensado que eram os verdadeiros traficantes. Open Subtitles ظنّ أحدهم أنّكم تجار المخدرات الحقيقيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus