"أن أترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • de deixar
        
    • deixar que
        
    • deixar a
        
    • que deixar
        
    • que deixe
        
    • de sair
        
    • deixar o
        
    • ir embora
        
    • sair de
        
    • deixar os
        
    • deixar uma
        
    • ter deixado
        
    • ser deixada
        
    • que eu deixe
        
    • que deixasse
        
    Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. Open Subtitles يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل
    Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. Open Subtitles يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل
    Não posso deixar que dispas as calças em público. Open Subtitles لا يمكنني أن أترك تخلع سروالك أمام الملأ
    Estava quase a deixar a banda quando vi o teu isqueiro. Open Subtitles كنت على وشك أن أترك الفريق قبل أن أرى ولاعتك
    Eu tenho que deixar este chá arrefecer, está muito quente. Open Subtitles لابد أن أترك هذا الشاي يبرد. إنه ساخن جداً.
    Quer que deixe o meu carro neste bairro? Open Subtitles هل تريد أن أترك سيارتى هنا ؟ موافق يا رجل
    E é suposto eles perceberem e aceitarem que eu tive de sair da mesa de negociações porque um administrador de meia leca quer... Open Subtitles وهم من المفترض فقط أن يتفهموا ويقبلوا أنه كان عليّ أن أترك طاولة التفاوض لأن بضعة مدراء محليين تافهين يريدون أن..
    Tenho de deixar a escola se não puder sair daqui. Open Subtitles علي أن أترك المدرسة اذا لم أكن موجودا فيها
    Gostava de deixar isso nas suas mãos, mas se acontecer de novo, estará fora do meu alcance, e vai acabar por ser preso. Open Subtitles أود أن أترك هذا في تصرفك، ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى، أنه خارج تصرفي، و سوف يجد نفسه في السجن.
    Anos mais tarde, tomei a difícil decisão de deixar a minha "start-up" para seguir o meu sonho de fazer o doutoramento. TED حسنا، بعد سنوات اتخذت القرار الصعب أن أترك شركتي الناشئة لأحقق حلم حياتي بالحصول على شهادة الدكتوراة.
    É melhor pagar a conta do bar agora. Não gosto de deixar dívidas. Open Subtitles إدفع فاتورة البار الآن، فأنا لا أريد أن أترك ديوناً من بعدي
    Não podia deixar que esses incidentes, lhe arruinassem o futuro. Open Subtitles لم أستطع أن أترك هذه الحوادث تدمر مستقبل كريس
    É muito perigoso. Não posso deixar que algo te aconteça. Open Subtitles إنه خطيرٌ جدًا, لا يمكنني أن أترك مكروهًا يصيبك
    Eu tive que deixar alguém para trás Ele está magoado.. Open Subtitles كان عليّ أن أترك شخص ما ورائي. إنّه مصاب.
    Querem que deixe a mochila no sítio dos engraxadores e que saia pela porta do lado. Open Subtitles يُريدوني أن أترك الحقيبة عند منصة تنظيف الأحذية وأخرج من الخلف.
    Santos, não gosto de sair de casa assim. Open Subtitles سانتوس أنا لا أريدّ أن أترك بيتى بهذة الطريقة
    Eu queria deixar o mundo seguro para vós. Fracassei. Open Subtitles وددتُ أن أترك العالم آمنًا لكَ، لكنّي فشلتُ.
    Agora, você não me vais dizer para ir embora também, pois não? Open Subtitles لن تقول لي أن أترك البلد ، صحيح ؟
    Quando discutimos e fazemos assim as pazes, nem quero sair de ao pé de ti. Open Subtitles عندمانتعاركوالماكياجعلى هذا النحو، لا أريد أن أترك جانبك أبداً
    Recuso-me a deixar os homens perder tempo a beber Porto, quando se pode jogar bridge. Open Subtitles أنا أرفض أن أترك الرجال يضيعون وقتهم في الشرب بينما من الممكن لعب البريدج
    Eu posso... Quero deixar uma mensagem para a minha família. Entrega? Open Subtitles لأنني أريد أن أترك لعائلتي رسالة سريعة إذا أمكنني هذا
    Não devia ter deixado o Conde sozinho naquela noite. Open Subtitles لم يجب أن أترك الكونت وحيدا الليلة الماضية
    Mas agora passo tanto tempo com políticos e estadistas que vivo com medo de ser deixada a sós com eles. Open Subtitles لكنني الآن أقضي وقتاً طويلاً مع السياسيين ورجال الدولة وأنا أعيش في فزع دائم من أن أترك وحدي معهم.
    Queres que eu deixe o meu emprego para sentires que tens uma namorada? Open Subtitles أتريدنى أن أترك عملى حتى يكون بإمكانك أن تحس أن لديك صديقة؟ لا.
    Querias que deixasse os meus amigos no meu casamento para me enrolar com a aia da minha esposa? Open Subtitles أتريدينني أن أترك أصدقائي في إحتفال زواجي لأتناول الخمر مع خادمة زوجتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus