"أيا" - Traduction Arabe en Portugais

    • quem
        
    • nenhum
        
    • queiras
        
    • nada
        
    • quer que
        
    • nenhuma
        
    •   
    • importa
        
    • Tudo
        
    • ou
        
    • interessa
        
    • for
        
    • qualquer
        
    Não a um novo Faraó, porque quem vier a seguir tem que compreender que não seremos governados por outro ditador. TED لا لفرعون جديد، لأنه أيا كان من سيأتي لاحقا يجب أن يفهم أننا لن نخضع لحكم ديكتاتور آخر.
    nenhum desses estudos chegou à conclusão de que as pessoas gastam mais na bebida ou no tabaco ou de que elas trabalham menos. TED لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل.
    O aparelho do Telchak reanima o tecido morto... Pois, como queiras. Open Subtitles جهاز تيلشاك يعيد تحريك الخلايا الميتة نعم ، أيا كان
    A melhor parte é que nada disto está a custar-lhe um cêntimo. Open Subtitles أفضل جزء هو أن أيا من هذه انها تكلف لكم المائة.
    É melhor que um computador. É melhor que um novo monitor. É melhor que um novo software, ou o que quer que as pessoas costumem usar. TED انها افضل من جهاز الكمبيوتر. انها افضل من جهاز جديد , انها افضل من البرامج الجديدة أو أيا كان الناس عادة ما تستخدم.
    Não tiveram dores, não sofreram nenhuma infeção. TED لم يكن لديهم أي آلام ولم يشكوا أيا من الالتهابات.
    Eu posso estar durante a transferência, se captar quem eles enviarem, é porque são Fulcrum, senão estás de volta a casa. Open Subtitles أستطيع أن أكون هناك وإذا لمحت وميض أيا كان من ارسلوه هو من نقطة الارتكاز او لا أنت في طريقك
    Isso ainda significa alguma coisa, não importa quantas falhas ele tivesse. Open Subtitles لايزال هذا أمرا رائعاً .. أيا ما كان أخطأ به
    Eu vou levar Tudo se você matar Tudo o que aparecer. Open Subtitles سأحمل كل شيء إذا كنت ستقتلى أيا كان من سنقابله
    A pessoa com quem casares e se juntar ao Grupo Fixe vai ter de ser muito boa. Open Subtitles لذا أيا من ستتزوجها ، أيا من سينضم إلي فريقنا المذهل فإن هذا سيتكلف الكثير.
    Sei que isto não vai fazer sentido nenhum para ti, mas eu acho que nada disto é real, acho que estamos nalgum tipo de realidade alternativa. Open Subtitles أعلم أن هذا لن يشكل أى معنى لك ، لكنى لا أعتقد أن أيا من هذا حقيقيا أظن أننا غالبا فى واقع بديل
    Mas nenhum dos caseiros que contratei duraram mais do que um ano. Open Subtitles لكن أيا من الوكلاء الذين استأجرتهم لم يستمر أكثر من عام
    Está bem, como queiras. Convido a Mimi a ir comigo. Open Subtitles حسنا ، أيا كان سأطلب من ميمي الذهاب معي.
    Posso conservá-las até ao teu regresso... ou como queiras. Open Subtitles يمكنني إبقاؤها هنا حتى عودتك أو... أيا يكن
    nada disto teria acontecido se não me tivesses convencido a vir contigo... para este fim de mundo, Aaron Claridge! Open Subtitles لم يكن ليحدث أيا من هذا أذا لم تقنعنى بالمجىء الى هنا لمنتصف اللا مكان أرون كلاريدج
    O que quer que seja, cancele e pare de ligar aqui. Open Subtitles أيا ما كان الأمر، قم بإلغائه وكف عن الاتصال هنا
    Mas julgo que nenhuma destas empresas diria que é perfeita. Nós certamente não somos. TED لكني لا أعتقد أن أيا من هذه الشركات سوف تقول أنها كاملة. نحن بالتأكيد لن نفعل ذلك.
    Tenho de voltar para seja o que for que faço. Open Subtitles عليّ أن أعود الى أيا كان ما أفعله بحق الجحيم
    E tu não estás na cadeia ou solitária ou não importa como lhe chamam? Open Subtitles وها أنت خارج السجن أو الحبس الانفرادى أو أيا كان اسمه
    Oiça, Tudo bem. Sou um demónio. Certo, sou Mau. Open Subtitles إنظر, أيا يكن, أنا شيطان بالتأكيد, أنا شرير
    Não me interessa uma merda a nossa liber- tação ou o que penses que vai acontecer. Open Subtitles أنا لا هتم بإطلاق سراحنا أو أيا ما كان تظن أنه سيحدث
    O fóssil, ou o que for, fugiu. Pulou do trem. Open Subtitles اعتقد أن الأحفورة أو أيا كانت هربت,قفزت من القطار
    Bem eu não penso que a vida de qualquer pessoa tenha particular importância para além de Tudo Open Subtitles حسنا أنا خصوصا لا أعتقد أن حياة أي شخص تحوي أهمية خاصة بجانب أيا كان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus