"إحتاج" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisava
        
    • precisou de
        
    • precisa
        
    • precisar de
        
    • Preciso de
        
    • precise
        
    • precisasse
        
    Então, precisava de algo mundano nas mulheres para se masturbar. Open Subtitles إحتاج إلى شيء طبيعي بالفتيات الاتي كان يستمني عليهن
    Sabia que o Daniel precisava de clientes e decidi retribuir o favor, pela gentileza que me mostrou em Claremont. Open Subtitles عرفت بأن دانييل إحتاج للعمل وكنت أريد أن أوفي ديني لكِ للطفك الذي قدمتيه لي في كليرمونت
    Senti que ele precisava de muito apoio nessa altura porque estava a desafiar o Governo dos EUA. Open Subtitles وأنا شعرت بأنه إحتاج الكثير من الدعم في ذلك الوقت لأنه كان متحدي الحكومة الأمريكية
    Quando o Walter Veith precisou de um urologista, pediu-me que lhe recomendasse um. Open Subtitles عندما إحتاج والتر فايت طبيب مسالك البولية إتصل بي من اجل التوصيات
    Ela dá-lhe a tranquilidade que precisa para ser... tranquilo. Open Subtitles تقعده في الطرق التي إحتاج معلومات أساسية،أتظنين هذا؟
    Estaremos lá em baixo nas escadas se alguém precisar de alguma coisa. Open Subtitles إننا سوف نكون بالإسفل عند قاعدة السلم لو أن شخصاً ما إحتاج لأي شئ
    Nem um xelim, tenho algo tão especial, que não Preciso de pagar a ninguém. Open Subtitles لا مشكلة , لدي شيء خاص ومهم ولا إحتاج لإذن من أحد
    Sabia que o Daniel precisava de clientes e decidi retribuir o favor, pela gentileza que me mostrou em Claremont. Open Subtitles عرفت بأن دانييل إحتاج للعمل وكنت أريد أن أوفي ديني لكِ للطفك الذي قدمتيه لي في كليرمونت
    Disse que me arranjava o dinheiro, mas precisava do telemóvel. Open Subtitles قال أنّه سيحصل على مالي، لكن إحتاج لإستعادة هاتفه.
    Ele tinha uma carga de pólvora nele que precisava sair. Open Subtitles لقد كان ملىء بالبارود الذي إحتاج للإنفجار
    O médico disse que ele precisava de assistência 24 horas por dia. Open Subtitles الطبيب قال بأنّه إحتاج المساعدة الراعية 24 ساعات.
    Claro que precisava de ser um pouco moldado. Que miúdo não precisa? Open Subtitles إحتاج لبعض التغيير قليلاً بالطبع، أي طفل لا يحتاج ذلك؟
    precisava que lho tirassem... E tu alinhaste com aquilo todo o tempo. Open Subtitles إحتاج ذلك العجوز إلى شخص يجلس معه ويرسم له الخطط على منديل ورقى
    Infelizmente, o vibrador preferido precisava de reanimação. Open Subtitles للأسف إحتاج جهازها المفضّل إلى بعض الإنعاش القلبي
    Disse-lhe que precisava de todos os contactos dela nos últimos três dias. Open Subtitles أخبرتُك اني إحتاج كُلّ إتصالاتها للثلاثة أيامِ الماضية
    Deus só precisou de seis dias para criar o mundo todo, certo? Open Subtitles أعني أن الرب إحتاج 6 أيام ليخلق الكون, أليس كذلك؟
    Acabou que o meu filho precisou de chegar ao fundo do poço. Open Subtitles أتعلم ماذا، إتضح لي إبني إحتاج للوصول الى الحضيض.
    Estar lá quando ele precisou de mim. Open Subtitles كان يجب علىّ أن أكون هُناك عندما إحتاج إلىّ
    Agradeço-te por teres vindo. Foi precisa muita coragem. Open Subtitles , أريد أن أشكرك على القدوم إلى هنا إحتاج الأمر للكثير من الشجاعة
    E outros que encontrei a precisar de ver um médico e sem dinheiro para o pagar. Open Subtitles وأي شخص آخر يمكنني أن أجده الذي إحتاج لرؤية طبيب ولا يستطيع أن يتحمّل ذلك
    Preciso de uma equipa, andaimes e material de reparação no depósito dianteiro imediatamente. Open Subtitles إحتاج لفريق دعم , ونقًالات ومُساندة للمنطقة الأمامية فوراً
    Quantas pessoas existem à volta, quantas câmaras, procurando por uma rota de fuga caso precise de uma. Open Subtitles من حيث عدد الأشخاص، ومواقِع كاميرات المراقبة، يبحث عن طريق للهروب في حالة إحتاج إليه
    Quer dizer, e se ele precisasse de cuidados médicos urgentes? Open Subtitles أنا أعنى ، ماذا لو أنه إحتاج لإجراء طبى عاجل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus