Uma das questões que temos é se o efeito túnel é importante para as mutações no ADN. | TED | لدينا تساؤل وهو عمّا إذا ما كان نفق الكم يلعب دوراً في تغيرات الحمض النووي. |
se fizermos zoom, o que estão a fazer é a manter juntas estas grandes moléculas: os nucleótidos. | TED | لذا، إذا ما كبرت الصورة، ستجد أن مهمتهما هي الإمساك بهذه الجزيئات الضخمة النيوكليوتيدات معاً. |
se fôssemos uma corporação multinacional ou um governo, e isso tivesse acontecido, teria sido um escândalo, mas somos apenas uma religião. | TED | إذا ما كنا شركة متعددة الجنسيات أو حكومة و حدث ذلك الأمر، فسوف يكون هناك غضب، ولكنه مجرد دين. |
É assim que funciona, se eu quiser construir um grande cemitério. | TED | إذا هكذا تجري الأمور إذا ما أردت بناء مقبرة ضخمة. |
se não estás a tentar sabotar-me, Então o que é isto? | Open Subtitles | لو لم تكوني تحاولين لطعني من الخلف، إذا ما هذا؟ |
Penso que, se impedirmos as pessoas com deficiências de participarem na ciência, cortaremos as nossas ligações com a história e com a sociedade. | TED | أنا أعتقد أنه إذا ما قيدنا الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في العلم، فسوف نقطع بذلك علاقاتنا مع التاريخ ومع المجتمع. |
O que é que vocês fariam se tivessem que procurar informações entre 11,5 milhões de documentos, verificá-las e interpretá-las? | TED | ماذا ستفعلون إذا ما توجب عليكم معرفة المعلومات وراء 11.5 مليون وثيقة، تتحققون منها وتوجدون لذلك معنىً؟ |
se tiveres êxito é devido a uma ação positiva, | TED | إذا ما كنت ناجحًا فهذا بفضل التمييز الإيجابي. |
Isto é uma imagem da Terra hoje, se extrapolarmos muito. | TED | هذا منظر للأرض الآن إذا ما استخرجنا كثيرا منه. |
se eles cheirarem sangue, farão qualquer coisa em pedaços. | Open Subtitles | إذا ما شمّوا رائحة الدم يمزقون الضحية إربا |
se atacarem, atire-se para o chão... e deixe comigo. | Open Subtitles | إذا ما هاجم، إنبطحى أرضاً ودعينى أتدبر أمره |
Nem me perguntaram se eu tinha tirado o dinheiro do leite. | Open Subtitles | لا أحد سألني إذا ما كنت قد أخذت نقود الحليب |
E que o meu sargento ainda me bate mais se me desdisser. | Open Subtitles | و أنك ستضربه أكثر إذا ما غير رأيه ليرضيك يا سيدي |
Um ano. se continuarmos a perder dinheiro, a redução mantém-se. | Open Subtitles | ، إذا ما زالت الخسـارة تواجهنـا نوقف تفعيل التخفيض |
- Veja se podemos ir para o escritório do Xerife. | Open Subtitles | أنصحك بسؤال المأمور إذا ما سمح لنا باستعمال مكتبه. |
Mas há uma forma simples de determinar se sou paranóico. | Open Subtitles | هناك طريقة بسيطة لتحديد إذا ما كنت مجنون بالعظمة |
se se enganar e ficar atrapalhada, basta continuar a dançar. | Open Subtitles | إذا ما ارتكبتِ خطأً , فقط استمري في الرقص |
Achas que ninguém se vai interessar se eu abrir as minhas pernas? | Open Subtitles | تَعتقدُ بانني لن اثير إهتمام أحد إذا ما رغبُت بفتح سيقانِي؟ |
Xena sabes, não sei se me vou habituar a isto. | Open Subtitles | لا أعرف إذا ما كنت سأستطيع التعود على ذلك |
Tenho de fazer a pergunta ao contrário e perguntar como se sentiria se tivesse de tirar alguma coisa a alguém. | Open Subtitles | أنا يجب أن أدير لك السؤال وأسأل : كيف ستشعر ؟ إذا ما إنتزعت شيئاً من شخص آخر |
Então, o que estava a fazer no Afeganistão, com conhecidos terroristas? | Open Subtitles | إذا ما الذي يفعله في أفغانستان مع إرهابيين معروفين ؟ |