O rico legado do rei manteve-se durante gerações e ainda hoje há mausoléus, bibliotecas e mesquitas que são um testemunho desta idade dourada da História de Mali. | TED | دام إرث الملك لعدة أجيال، وحتى هذا اليوم، توجد أضرحة ومساجد وجامعات تقف شاهدة على هذا العصر الذهبي في تاريخ مالي. |
Mas o legado do salmão estende-se para além dos rios. | Open Subtitles | لكن إرث السلمون يتعدّى حدود الأنهار والجداول |
O teste não vai revelar a herança de pessoas que não estão representadas na base de dados e não deve ser usado para provar a raça ou a etnia. | TED | لن يظهر الفحص إرث أشخاص غير موجودين في قاعدة البيانات، ومن المفترض ألا يستخدم لإثبات نوع أو عرق. |
Como é que uma criada possui uma jóia destas? É uma herança de família? | Open Subtitles | وكيف لخادمة أن تمتلك تلك القلادة ربما تكون إرث .. |
Mesmo que seja um legado, ele vai definitivamente para Yale. | Open Subtitles | هناك إرث في عائلته لذلك فهو ذاهب إلى يال |
A família ainda está a lutar entre si pela herança da sua mãe? | Open Subtitles | ليلـي هـل صـراع العائـلة مازال قائماً علـي إرث والدتـك ؟ |
E aquela mesa é Uma herança, então cuidado com os copos. | Open Subtitles | وهذه الطاولة هي إرث عائلي، مما يعني أن تنتهبي للكؤوس. |
tal como as entendemos hoje. O legado de Simone de Beauvoir tem-se complicado com acusações de duas das suas alunas universitárias | TED | لكن إرث دي بوفوار أصبح مثيرًا للجدل من خلال اتّهامات طالتها بالتحرش الجنسي لاثنين من طالباتها في الجامعة. |
Este sino é uma relíquia da segunda guerra mundial. | Open Subtitles | الجرس إرث من الحرب العالمية الثانية. |
Apesar disso, o legado dos seus feitos significam que Grothendieck está ao lado de Cantor, Gödel e Hilbert, como alguém que transformou a paisagem matemática. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإن إرث إنجازاته يدل على موقف (غويثينديك) المحاذي لـ (كانتور)، (غوديل)، (هيلبيرت) كرجل غيّر معالم الرياضيات. |
"que o meu irmão mais velho não me deixou estoirar o legado do meu pai | Open Subtitles | شقيقى الأكبر لم يسمح لى بأن أدمر إرث أبى |
Skip está a tentar salvar o legado do seu pai afastando-o. | Open Subtitles | من خلال تدمير الشركة. سكيب، أنت تحاول أن تنقذ إرث والدك بإبعاده عن الشركة. |
Pessoalmente, eu admiro a sua missão para proteger o legado do seu pai. | Open Subtitles | أنا شخصياً معجبة بسعيك في حماية إرث والدكِ |
Ele apareceu na minha vida, conhece o meu trabalho, ele sabe sobre o legado do meu pai...? | Open Subtitles | لقد ظهر فقط في حياتي هو يعلم عن عملي هو يعلم عن إرث والدي |
Então dou-te uma herança de família sem preço, e na volta, convidas-me para uma festa em minha casa que eu é que vou pagar? | Open Subtitles | إذاً، أعطيكِ جزءاً من إرث عائلتي الثمين و تردينها لي بدعوتي لحفلةٍ في منزلي؟ و أدفع تكاليفها |
Bem, então fica com ela. Provavelmente é uma herança de família. | Open Subtitles | ستحتفظ بها إذًا من الممكن أنها إرث عائلي |
Ela tinha alguma herança de família, jóias valiosas ou alguma coisa em casa? | Open Subtitles | إذاً، هل إنها تملك إرث عائلي أو مجوهرات ثمينة أو أيّ شيء في المنزل؟ |
Sabem que sou da área das finanças, então, para mim, essa torre é mais do que um legado. | Open Subtitles | الأن تستطيع أن تقول لي أنني رجل أرقام إذاً لي, هذا البرج أكثر من مجرد إرث |
Isto é um legado que foi construído para mim, e é um legado que tenho aproveitado. | TED | وهذا هو الإرث الذي تم بناؤه لي، وهو إرث أصرف على حسابه. |
Soube-se do nosso drama familiar por causa da herança da avó e agora a mãe quer ter um jantar esta noite e convidar a imprensa para tentar resolver isto. | Open Subtitles | ؟ هناك أخبار عن الصراع العائلي علي إرث جدتي |
Estas jóias fazem com que as da Torre de Londres pareçam Uma herança barata. | Open Subtitles | هذه هنا تصنع جواهر فى برج لندن تبدو مثل إرث عائلى رخيص |
O legado de muitas gerações afeta-nos a todos, em formas que só agora começamos a compreender. | Open Subtitles | إرث أجيال عديدة يؤثر علينا جميعاً بطرق بدأنا فهمها فقط. |
A caneta de que tu gostaste. É uma relíquia de família. | Open Subtitles | إنّه ذلك القلم الذي أحببته، إنّه إرث. |
O meu casamento, a minha Coroa, o legado dos nossos filhos, dos vossos filhos. | Open Subtitles | زواجي، حكمي، إرث ابننا، ابنك. نعم... |
Mas mesmo depois de vários milhões de anos, o legado da humanidade permanece. | TED | لكن حتى بعد عدة ملايين من السنين، سيبقى إرث البشرية حاضرًا. |