"إنها مسألة" - Traduction Arabe en Portugais

    • É uma questão de
        
    • É só uma questão de
        
    • Já não era sem
        
    • É um assunto
        
    • É apenas uma questão de
        
    • É um caso de
        
    • Era uma questão de
        
    • é uma questão
        
    Bem, isso É uma questão de tempo, não achas? Open Subtitles حسناً، إنها مسألة وقت ليس إلا، ألا تعتقد؟
    Oiçam, É uma questão de tempo. Temos de ser espertas, certo? Open Subtitles أنظري إنها مسألة وقت، علينا فقط أن نكون ذكيات، حسنا؟
    É uma questão de tempo até ligarem os pontos. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يصلوا النقاط ببعضها
    É só uma questão de tempo para o provar, Major. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن أثبت الأمر أيها الميجور
    Portanto, É só uma questão de tempo, até que todas as aberrações no Santuário fiquem infectadas, incluindo eu. Open Subtitles إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض من ضمنهم أنا
    Começo a p erceber... por que é que... o meu irmão anda tão entusiasmado. Já não era sem tempo. Open Subtitles أعلم الآن ما سبب النزاع بين إخوتى، إنها مسألة وقت.
    Alguém há-de parar. É uma questão de saber fazer as coisas. Open Subtitles سيتوقفون بالفعل , إنها مسألة كيفية التعامل معهم
    Adiar o regresso dos meus homens a casa É uma questão de manter a motivação. Open Subtitles إن تأخير هؤلاء الرجال عن الوصول لمنازلهم إنها مسألة معنوية
    É uma questão de honra para ele pagá-lo 5.000 cada ano todo ano, todo ano... Open Subtitles إنها مسألة شرف له لإعادة 5000 سنة و هكذا و هكذا
    Ele sabe que é um caso para mim. É uma questão de tempo. Open Subtitles يعرف أنه عليّ تولي هذا النوع من القضايا,إنها مسألة وقت
    Ele e o Leo vão desentender-se. É uma questão de tempo. Open Subtitles الفتى و " ليو " سيصبحان أعداء إنها مسألة وقت
    É uma questão de princípio eu manter o meu saldo em 444 libras, 4 xelins e 4 pence. Open Subtitles إنها مسألة مبدأ أنني أقوم دوماً بجعل حسابي 444 جنيهاً
    É uma questão de tempo até dizerem: "Olha, podíamos ir para a cama um com o outro." Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى يدركان أنهما يستطيعان ممارسة الجنس.
    É só uma questão de o fazeres antes ou depois de eu te envergonhar em frente aos teus colegas daqui. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب هل ستساعدني .. قبل أم بعد أن أجلب العار عليك أمام زملائك بالعمل هنا
    É só uma questão de tempo até elas se aproximarem. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يبدأوا ويلقون التحية
    Eles acabarão por passar. É só uma questão de tempo. Open Subtitles وسيتمكنون من اختراقه في النهاية إنها مسألة وقت فحسب
    É só uma questão de tempo antes de começarmos a morrer por causa do vosso roubo. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن نهلك بسبب سرقتك
    Tudo tem uma explicação, É só uma questão de encontrá-la . Open Subtitles -كل شئ له تفسير ، إنها مسألة اكتشاف السبب فحسب
    Já não era sem tempo! Open Subtitles إنها مسألة وقت.
    Só um minutinho. É um assunto íntimo, é pessoal. Open Subtitles إن هذا لن يأخذ مدة طويلة إنها مسألة شخصية
    E como habitual, É apenas uma questão de tempo, até todos perceberem que não tem perfil para liderar. Open Subtitles كما هو حال القصة إنها مسألة وقت فقط. قبل أن يعرف العالم بأنه ليس مناسبا للقيادة.
    É um caso de vida ou de morte. Sem exageros. Open Subtitles إنها مسألة حياة أو موت ولست أبالغ في قولي
    Você disse que eu seria intocável. Que Era uma questão de honra para si. Open Subtitles أنت قلت أنني سأكون منبوذاً إنها مسألة شرف بالنسبة لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus