"إيمان" - Traduction Arabe en Portugais

    • fé em
        
    • confiança
        
    • Iman
        
    • a fé
        
    • crenças
        
    • acreditar
        
    • convicção
        
    • crença
        
    • Acredito
        
    • fé no
        
    • fé nos
        
    • acto de fé
        
    • Português
        
    • salto
        
    • uma fé
        
    Tenho fé em você, meu amigo. Facilitará a entrada. Open Subtitles عندي إيمان فيك، يا صديقي أنت ستدخلنا إليها
    Eu deposito total confiança nela, acreditem. Open Subtitles ،الآن ، عندي كل إيمان فيها أنت يجب أن تصدق ذلك
    "O meu nome é Iman. Sou um modelo. "Um modelo em ascensão de Lahore. TED أسمي إيمان. أنا عارضة أزياء، ونجمة صاعدة في الموضة من لاهور.
    Por isso, quando veem o que se passa, isso renova a fé de todos na humanidade. TED ولذلك عندما يرون ذلك يحدث، فإن ذلك يجدّد إيمان الناس في الإنسانية بشدة.
    A crítica da religião expressa crenças que o tabuleiro Ouija revela informações pertencentes apenas às mãos de Deus, portanto, é uma ferramenta de Satanás. Open Subtitles النقد الدينى أيضاً عبّر عن إيمان بأن لوحة "ويجا" تُظهر معلومات يجب أن تكون فى علم الرب فقط
    Sei que é difícil de acreditar agora, mas se tiveres fé, tudo irá acontecer exatamente como deve. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب تصديق هذا الآن , لكن إذا كان لديك إيمان فستسير الأمور تماماً كما يجب
    Assim, o resultado mais importante destas audiências, é a convicção por parte dos agentes de que o departamento irá mudar. Open Subtitles والنتيجة الأهم التي تنتج من هذه الجلسات هو إيمان من ضباط الشرطة بأن القسم سيتغير
    Tenho fé em que também os salvasse a eles. Open Subtitles و لديَ إيمان أنكِ ستُنقذينَ هؤلاءِ الأشخاص أيضاً
    Não tem fé em nós. No que sentimos, não confia. Open Subtitles ليس لديه إيمان بما نملكه من مشاعر أو ثقة
    Tenho pouca fé em homens que não o fazem. Open Subtitles لدي إيمان قليل بالرجال الذين لا يفعلون ذلك
    confiança, Wade. Tens de ter fé. Open Subtitles ثقي بذلك يا وايد يجب أن يكون لديكي إيمان
    Destruir a confiança humana na robótica. E se o público soubesse? Open Subtitles سوف يحطم إيمان الإنسان بكل الروبوتات ماذا لو أن الجمهور عرف؟
    Sabes, Ted, tens tão pouca confiança em mim e na Heather... Open Subtitles أترى ، تيد ، لديك إيمان صغير جداً بي أنا و هيذر
    Sou Iman Zubedah, trabalho com cosméticas, em Londres. Open Subtitles أسمي (إيمان زبيده). -أعمل في شركة مستحضرات تجميل .
    Tens passaporte, Iman Zubedah? Open Subtitles -ألديكِ جواز سفر، يا (إيمان زبيده)؟
    Fazer isso apenas irá testar ainda mais a fé dos nossos cidadãos, do nosso povo, no processo democrático. TED و بفعل ذلك فقط نكون قد إختبرنا إيمان مواطنينا ، شعوبنا بل و أكثر من ذلك إختبار إيماننا في العملية الديمقراطية
    Se eu posso reconhecer a ciência... que lhe dá essas bases, o senhor não pode, pelo menos, respeitar as crenças em que tenho fé? Open Subtitles إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقرَّ بالعِلْمِ... الذي يَعطيك مثل هذه المعيشةِ... الذي لا يَستطيعُ أنت، على أقل تقدير، إحترمْ الإعتقاداتَ التي أنا هَلْ عِنْدي إيمان في؟
    "mais difícil de fazer na vida era acreditar, ter fé e perdoar." Open Subtitles الأمور العسيرة فى الحياة فى الثقة بأن يكون لديك إيمان وقدرة على التسامح
    É uma falsa convicção sustentada, apesar da clara evidência do contrário. Open Subtitles هو إيمان خاطيء يعززه المرء بالرغم من وضوح الأدلة في الجانب المعاكس له
    Uma crença que hoje sei ser falsa e extremamente desinformada. Open Subtitles إيمان أعرف الآن أنه خاطئ وقليل المعلومات بدرجة قصوى.
    Acredito que várias coisas fluirão de seres humanos interligados. TED صحيح؟ لديك إيمان: ستتدفق الأشياء إلى البشر الموصولين.
    O povo tem fé no seu Rei e está seguro que enquanto os Tribunais continuarem a usar tortura em vez do senso comum ele vai negar o pedido dos nobres de suspender o santuário de Notre-Dame. Open Subtitles الناس عندهم إيمان في الملك ومتأَكد بأن طالما المحاكم تواصل إستعمال التعذيب بدلاً من الحس العام
    Ora, Sahid! Devia ter mais fé nos deuses antigos do Egipto. Open Subtitles يجب أن تكون أكثر إيمان في الآلهة القديمة في مصر.
    Um acto de fé começado com a certeza de que a minha viagem prometeu a hipótese não só da compreensão, mas da recuperação, que o desaparecimento da minha irmã, há 23 anos atrás, viria a ser explicado, Open Subtitles إيمان بدأ بقناعة لا ريب فيها.. أن رحلتي أعطتني فرصة ليس فقط لكي أفهم, بل لأستعيد قواي,:
    Adaptação para Português: zecacurto Open Subtitles ترجمة وسارة الريس إيمان فوزي
    Por vezes, apenas precisamos de dar um salto de olhos fechados sem sabermos bem onde vamos aterrar. TED أحيانا نحتاج ايها الرجال أن نخطو خطوة إيمان ونحن لا نعلم بالتحديد أين ستقف أرجلنا.
    O objetivo disto tudo é meter-nos medo mas, como jornalista, tenho uma fé inabalável no poder da educação. TED الهدف من وراء هذا كله هو إخافتنا، لكن كصحفي، لدي إيمان مطلق في قوة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus