Tenho fé em você, meu amigo. Facilitará a entrada. | Open Subtitles | عندي إيمان فيك، يا صديقي أنت ستدخلنا إليها |
Eu deposito total confiança nela, acreditem. | Open Subtitles | ،الآن ، عندي كل إيمان فيها أنت يجب أن تصدق ذلك |
"O meu nome é Iman. Sou um modelo. "Um modelo em ascensão de Lahore. | TED | أسمي إيمان. أنا عارضة أزياء، ونجمة صاعدة في الموضة من لاهور. |
Por isso, quando veem o que se passa, isso renova a fé de todos na humanidade. | TED | ولذلك عندما يرون ذلك يحدث، فإن ذلك يجدّد إيمان الناس في الإنسانية بشدة. |
A crítica da religião expressa crenças que o tabuleiro Ouija revela informações pertencentes apenas às mãos de Deus, portanto, é uma ferramenta de Satanás. | Open Subtitles | النقد الدينى أيضاً عبّر عن إيمان بأن لوحة "ويجا" تُظهر معلومات يجب أن تكون فى علم الرب فقط |
Sei que é difícil de acreditar agora, mas se tiveres fé, tudo irá acontecer exatamente como deve. | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب تصديق هذا الآن , لكن إذا كان لديك إيمان فستسير الأمور تماماً كما يجب |
Assim, o resultado mais importante destas audiências, é a convicção por parte dos agentes de que o departamento irá mudar. | Open Subtitles | والنتيجة الأهم التي تنتج من هذه الجلسات هو إيمان من ضباط الشرطة بأن القسم سيتغير |
Tenho fé em que também os salvasse a eles. | Open Subtitles | و لديَ إيمان أنكِ ستُنقذينَ هؤلاءِ الأشخاص أيضاً |
Não tem fé em nós. No que sentimos, não confia. | Open Subtitles | ليس لديه إيمان بما نملكه من مشاعر أو ثقة |
Tenho pouca fé em homens que não o fazem. | Open Subtitles | لدي إيمان قليل بالرجال الذين لا يفعلون ذلك |
confiança, Wade. Tens de ter fé. | Open Subtitles | ثقي بذلك يا وايد يجب أن يكون لديكي إيمان |
Destruir a confiança humana na robótica. E se o público soubesse? | Open Subtitles | سوف يحطم إيمان الإنسان بكل الروبوتات ماذا لو أن الجمهور عرف؟ |
Sabes, Ted, tens tão pouca confiança em mim e na Heather... | Open Subtitles | أترى ، تيد ، لديك إيمان صغير جداً بي أنا و هيذر |
Sou Iman Zubedah, trabalho com cosméticas, em Londres. | Open Subtitles | أسمي (إيمان زبيده). -أعمل في شركة مستحضرات تجميل . |
Tens passaporte, Iman Zubedah? | Open Subtitles | -ألديكِ جواز سفر، يا (إيمان زبيده)؟ |
Fazer isso apenas irá testar ainda mais a fé dos nossos cidadãos, do nosso povo, no processo democrático. | TED | و بفعل ذلك فقط نكون قد إختبرنا إيمان مواطنينا ، شعوبنا بل و أكثر من ذلك إختبار إيماننا في العملية الديمقراطية |
Se eu posso reconhecer a ciência... que lhe dá essas bases, o senhor não pode, pelo menos, respeitar as crenças em que tenho fé? | Open Subtitles | إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقرَّ بالعِلْمِ... الذي يَعطيك مثل هذه المعيشةِ... الذي لا يَستطيعُ أنت، على أقل تقدير، إحترمْ الإعتقاداتَ التي أنا هَلْ عِنْدي إيمان في؟ |
"mais difícil de fazer na vida era acreditar, ter fé e perdoar." | Open Subtitles | الأمور العسيرة فى الحياة فى الثقة بأن يكون لديك إيمان وقدرة على التسامح |
É uma falsa convicção sustentada, apesar da clara evidência do contrário. | Open Subtitles | هو إيمان خاطيء يعززه المرء بالرغم من وضوح الأدلة في الجانب المعاكس له |
Uma crença que hoje sei ser falsa e extremamente desinformada. | Open Subtitles | إيمان أعرف الآن أنه خاطئ وقليل المعلومات بدرجة قصوى. |
Acredito que várias coisas fluirão de seres humanos interligados. | TED | صحيح؟ لديك إيمان: ستتدفق الأشياء إلى البشر الموصولين. |
O povo tem fé no seu Rei e está seguro que enquanto os Tribunais continuarem a usar tortura em vez do senso comum ele vai negar o pedido dos nobres de suspender o santuário de Notre-Dame. | Open Subtitles | الناس عندهم إيمان في الملك ومتأَكد بأن طالما المحاكم تواصل إستعمال التعذيب بدلاً من الحس العام |
Ora, Sahid! Devia ter mais fé nos deuses antigos do Egipto. | Open Subtitles | يجب أن تكون أكثر إيمان في الآلهة القديمة في مصر. |
Um acto de fé começado com a certeza de que a minha viagem prometeu a hipótese não só da compreensão, mas da recuperação, que o desaparecimento da minha irmã, há 23 anos atrás, viria a ser explicado, | Open Subtitles | إيمان بدأ بقناعة لا ريب فيها.. أن رحلتي أعطتني فرصة ليس فقط لكي أفهم, بل لأستعيد قواي,: |
Adaptação para Português: zecacurto | Open Subtitles | ترجمة وسارة الريس إيمان فوزي |
Por vezes, apenas precisamos de dar um salto de olhos fechados sem sabermos bem onde vamos aterrar. | TED | أحيانا نحتاج ايها الرجال أن نخطو خطوة إيمان ونحن لا نعلم بالتحديد أين ستقف أرجلنا. |
O objetivo disto tudo é meter-nos medo mas, como jornalista, tenho uma fé inabalável no poder da educação. | TED | الهدف من وراء هذا كله هو إخافتنا، لكن كصحفي، لدي إيمان مطلق في قوة التعليم. |