Moça, sinto muito, mas realmente preciso conversar com o seu marido. | Open Subtitles | سيدتي انا اسف لكنني حقا اريد ان اتحدث مع زوجكي |
Contudo, quando falei com ele, ele falhou na descrição da vossa beleza. | Open Subtitles | ومع ذلك , عندما اتحدث معه لقد فشل فى يوصف جمالك |
- É, pois estou falando em desenvolver uma região que reivindiquei. | Open Subtitles | هذا ما اتحدث عنه تطوير اقليم ,هو ما اسعى اليه |
Não estou a falar dessas. estou a falar de pegas. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن الغزلان ولكنى اتحدث عن البغايا |
Certo, sargento, quero que fale com eles, mas vá com calma. | Open Subtitles | حسنا ياسيادة الرقيب اريد ان اتحدث اليهم ولكن اذهب ببطء |
Nunca devia ter falado da nossa relação na minha actuação. | Open Subtitles | لم يجدر بي ان اتحدث عن علاقتنا في تمثيلي |
falo com sua secretária mais do que com você. - Sei. | Open Subtitles | نعم لقد اخبرتني انا اتحدث اليها اكثر مما اتحدث اليك |
Viu uma rapariga bonita que falava comigo, sair daqui? | Open Subtitles | هل شاهدت تلك الفتاة الجميلة التي كنت اتحدث معها ؟ |
Acho que és o único que sobrou para conversar. | Open Subtitles | أحزر أنّك الوحيد المتبقى لي كي اتحدث معه |
Quero conversar consigo sobre o capitão. Está bem? | Open Subtitles | واريد انا اتحدث معك بشأن الكابتن هل ستبقى ؟ |
Só queria conversar sobre possíveis investimentos. | Open Subtitles | أريد إلى اتحدث إليها حول بعض احتمالات الإستثمار |
- O homem com quem falei ao telefone? - Sim. | Open Subtitles | وذلكَ هوَ الرجل الذي كنتُ اتحدث له على الهاتف |
Depois de passarmos a maravilhosa muralha com aquela justaposição de que falei, belas inscrições nas paredes, por cima do "Ristorante" a néon. | TED | مرورا بالحائط الرائع المليء بالتباين الذي كنت اتحدث عنه محفورات جميلة |
estou falando com você. Veio abrir uma galeria de tiro? | Open Subtitles | انا اتحدث إليك هل اتيت إلى هنا لافتتاح صالة رماية؟ |
É por isso que estou falando agora. Eles chegam até você, | Open Subtitles | لهذا أنا اتحدث إليك الآن إذا أتوا إليك وسألوك |
estou à procura do dono. Entra. Traz-me uma das caixas. | Open Subtitles | هل اتحدث للمالك تعالى هنا بالاسفل احضرى الصندوق معكى |
Não estou a falar da Jamaica, das praias que vocês tanto gostam. | Open Subtitles | أنا لا اتحدث عن جامايكا قبالة ألشاطىء , ألذي أنتم تحبون |
E não permitirei que ninguém fale com eles, nem eu o farei, sobre o julgamento que aqui tem lugar hoje, a não ser para perguntar se já chegaram a um veredicto, sem permissão do tribunal. | Open Subtitles | وأعد الا يتحدث اليهم أحد ولا ان اتحدث اليهم بنفسى, فى موضوع المحاكمة, ما عدا , سؤالهم ان كانوا موافقين على القرار |
Preciso que fale com o padre Delaney. | Open Subtitles | يجب ان اتحدث للاب ديلاني ببساطة لابد من ذلك |
Não. Não devia ter falado disto. Desculpe. | Open Subtitles | لا ,كان يجب الا اتحدث فى هذا الموضوع ,عذرا |
Eles não sabem que eu estou lá mas eu falo com eles. | Open Subtitles | هم في الحقيقة لا يعرفون انني هنا لكن انا اتحدث لهم |
Não falava com ele há 14 anos e meio. | Open Subtitles | انا لم اتحدث الي لمده تزيد عن الاربعه عشر عاما |
Penso que, se alguém aqui corre... Eu acabei de ter uma conversa com a Carol | TED | واعتقد ان كان هناك اي شخص يمارس رياضة الجري هنا .. كنت اتحدث مع كارول عن هذا |
- É isso mesmo que eu acho. - Isso digo eu. | Open Subtitles | هذا ما كنت أتحدث عنه 0كلاب ذلك الذي اتحدث عنه |
Não me refiro ao VP ou assim, refiro-me ao homem do topo. | Open Subtitles | لا اتحدث عن النواب او ماشابه، اقصد الرجل الذي في القمه |
Eu não falo Espanhol. Não sei nada sobre o México. | Open Subtitles | أنا لا اتحدث الإسبانية ولا أعرف شئ عن المكسيك |
Se conseguisse, não estaria a falar com vocês dois agora, pois não? | Open Subtitles | لو كنت قادرة على ذلك ,لما كنت جالسه اتحدث اليكم اليوم. |