Um dia, veio alguém da companhia ferroviária falar comigo. | Open Subtitles | يوما ما اتى احدهم من السكة الحديد لرؤيتي |
O homem que chamou a ambulância veio deixar o filho e deu com a Maxine no quarto dela. | Open Subtitles | الرجل الذي اتصل بالطوارئ 911 اتى الى هنا ليوصل طفلته وجد ماكسين هنا في غرفة نومها |
Podemos ajudá-lo a terminar o que ele veio aqui fazer. | Open Subtitles | نستطيع ان نساعده فى انهاء ما اتى هنا لاجله |
Uma vez, a feira chegou a Fraziers Bottom, e eles tinham um carrocel que girava e tinhas de te agarrar ao lado e o centro saía. | Open Subtitles | عندما اتى هذا الكرنفال إلى قاع فرازيرس و كان لديهم تلك الجولة حيث يسرّع حولها وأنت يجب أن تقف ضدّ الجانب والمركز يسقط |
vem de uma família de policias, sem inimigos, sempre limpo. | Open Subtitles | اتى من عائلة شرطة, لا أعداء, لا سوابق جنائية. |
Um dia, um Guaxinim exausto apareceu nas obras. | Open Subtitles | يوم ما , اتى راكون هارب الى منطقة البناء |
A nossa unidade veio de Quantico, Virginia, porque queremos falar consigo. | Open Subtitles | فريقنا اتى من كوانتيكو، فيرجينيا لاننا نريد ان نتحدث معك |
veio de uma maldita bactéria que pode causar dores no peito, problemas respiratórios, e úlceras de pele. | Open Subtitles | اتى من منشأ بكتيري وضيع و الذي مخلفاته تتسبب بألم صدري صعوبة تنفس قروح جلدية |
Este é o oxigénio que veio destas bandas de ferro. | Open Subtitles | هذا هو الأوكسيجين الذي اتى من خطوط الحديد تلك. |
Claro que não entendeu nada. Ele veio para dançar, a princípio. | Open Subtitles | انا واثقه انه لم يفهم لقد اتى للرقص البطيء فحسب |
Já sei porque o Shaw veio aqui com um machado. | Open Subtitles | اعلم لماذا اتى شو الى هنا يلوح بفأس البارحة |
Há umas semanas, na sede do Facebook recebemos um membro de destaque do Governo que veio reunir-se com alguns executivos séniores da zona de Silicon Valley. | TED | استضفنا مسؤول حكومي رفيع المستوى، وكان قد اتى ليجتمع بكبار التنفيذيين من انحاء وادي السيليكون. |
Tentei olhar para o tipo de aprendizagem que praticamos nas escolas, de onde é que veio? | TED | لقد حاولت البحث عن مصدر نظام التعليم الذي نتلقاه اليوم و من أين اتى |
Quando chegou o homem com o Síndrome de Horner, fui a única que suspeitou de problemas na aorta. | Open Subtitles | هذا الصباح عندما اتى ذلك الرجل بمتلازمة القرن انا الوحيدة الذتي شكَت في قرار الشريان الأورطي |
Aí vem o califa. Sorria, papai. Ele é um bom homem. | Open Subtitles | -هاهو الخليفة اتى إلى هنا أبتسم له أنه رجل لطيف |
Bem, basicamente o que aconteceu com ele foi... apareceu aqui no aeroporto para pilotar um dos nossos aviões. | Open Subtitles | وما حدث معه لقد اتى إلى المطار و أراد أن |
Algumas pistas vieram de uma outra bactéria marinha, chamada Vibrio fischeri. | TED | الدليل على هذا اتى من نوع آخر من البكتيريا البحريه وهذا النوع يدعى فيبريو فيشري |
Não sabia que algo se passava até ele vir ao telefone. | Open Subtitles | لم اعلم بوجود مشكلة حتى اتى و رد على الهاتف |
Receio que a sua descoberta tenha vindo tarde demais. | Open Subtitles | اخاف ان يكون اكتشافك قد اتى متأخرا قليلا |
Jersey é longe daqui. O que vos traz a este sítio? | Open Subtitles | جيزرى بعيدا عن ماكهينرى هل الى ان اسالكم ما الذى اتى بكم الى هنا؟ |
Tenho aqui 50 centavos para ti se me avisares quando alguém... que nunca tenhas visto cá em El Paso chegar à vila. | Open Subtitles | لدي 50 سنتا لأجلك ان أخبرتني ان اتى اي أحد لم تراه قبلا الى ال باسو في المدينة |
Segundo as testemunhas, ele entrou e disparou para o tecto. | Open Subtitles | طبقا للشهود، لقد اتى و اطلق النار على السقف |
A proposito, Irby, onde esta o mensageiro que nos trouxe tão boa notícia? | Open Subtitles | بالمناسبة إربي , اين الرسول الذي اتى بالاخبار السعيدة |
Quando vinha para esta conferência, percebi que quase toda a gente aqui partilhava as mesmas qualidades porque um trapaceiro é um agente de mudança. | TED | وعندها اتى لهذا المؤتمر أدركت أن معظمكم هنا اشتركوا بنفس الصفات لأنه حقا الاحتيال هو هو عامل التغير |
Ela quis que eu viesse conhecer pessoas importantes. | Open Subtitles | .هى طلبت منى ان اتى .لذلك كان يجب على مقابله بعد الاشخاص المهمين |
aparecer perante os humanos forneceu-nos vantagens inesperadas. | Open Subtitles | بالاضافة , اننا اظهرنا انفسنا الى البشر قد اتى بنتيجة بفوائد الى تلك الخسائر |