"اعذرني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desculpe
        
    • Desculpa
        
    • licença
        
    • Desculpe-me
        
    • Perdoe-me
        
    • Perdão
        
    • Desculpem
        
    • Perdoa-me
        
    • Perdoai-me
        
    • Desculpa-me
        
    Desculpe, Sr. Reitor. Sou Jake Phillips, chefe da segurança. Open Subtitles اعذرني حضرة المدير جيك فيليبس , مدير الأمن
    Conde. Desculpe a minha interrupção, mas sei que valorizará a iniciativa... Open Subtitles أيها الكونت, اعذرني على اندفاعي لكني أعرف أنك تقدر المبادرة
    Desculpa a expressão, mas parece que caíste na boca de um gato. Open Subtitles اعذرني عن التعبير ولكنك تبدو كأن قطة سحبتك او شيئاما،اتعلم ذلك
    Passei um bocado maravilhoso. Desculpa ter que sair tão cedo. Open Subtitles لقد حظيت بوقت رائع ولكن اعذرني علي الذهاب باكرا
    Agora, se me dás licença, Tenho que aparecer numa tortilha no México. Open Subtitles والآن اعذرني ، يجب أن أظهر على شطيرة تورتيا في المكسيك
    Desculpe-me, os nomes americanos são difíceis de pronunciar. Open Subtitles اعذرني انها الاسماء الامريكيه فهي صعبه في النطق
    Perdoe-me por dizer, mas na Europa temos uma perspectiva diferente... Open Subtitles اعذرني لصراحتي ، ولكن في أوروبا لدينا منظور مختلف
    Perdão. Só queria ver como vai a Julieta. Open Subtitles اعذرني انا فقط اردت ان اعرف كيف حال جوليتا؟
    Desculpe? Acho que não se apercebeu da saída, ali atrás. Open Subtitles اعذرني لقد اخطأت في الطريق منزلي في التقاطع السابق
    Desculpe a intrusão, Xerife. Estou à procura de um ladrão. Open Subtitles اعذرني على التدخّل حضرة المأمور لكنّي أبحث عن لصّ
    Meritíssimo, por favor, Desculpe interromper o tributo, mas o réu não foi chamado como testemunha da vítima. Open Subtitles حضرتك رجاءاً اعذرني على مقاطعة هذا المديح هنا ولكن المتهم لم يتم استدعائه لكي يشهد
    Desculpe por falar fora de hora, mas é muito tempo de espera. Open Subtitles اعذرني للتحدث في غير دوري، لكن تلك فترة انتظار طويلة جداً
    Desculpe, Agente, pode dizer-nos se uma das vitimas foi o gerente do banco tam como no último assalto? Open Subtitles اعذرني ايها العميل الخاص، هل تستطيع اخبارنا ان احد الضحايا هو مدير بنك مثل السطو الاخير؟
    Não a posso mandar descer. Desculpe, vossa excelência, mas já podia beber algo fresco. Open Subtitles اعذرني, صاحب السعادة، أعتقد انك في حاجة الى المشروبات الباردة
    Mas já que tiveste que meter a minha mãe no assunto, Desculpa. Open Subtitles لكن منذ ان توجب عليك اقحام امي في هذا , اعذرني
    Desculpa se não levo a sério os teus conselhos sentimentais. Open Subtitles اعذرني إن قاومتُ نفسي في تلقّي النصائح الاجتماعيّة منك
    Peço Desculpa mas não deve ir a lado nenhum com o bebé de Miss Ruth... Open Subtitles اعذرني يا سيدي لا أعتقد انه يجب ان تذهب لاي مكان مع طفل روث
    Estou sozinha com um recém-nascido, então se me der licença. Open Subtitles اسمع، أنا وحدي مع طفل حديث الولاده لذا.. اعذرني
    Ouvi que o Ted recuperou bem da cirurgia. Tiveste alguma coisa a ver com isso? Desculpe-me. Open Subtitles سمعت عن اجراءك عملية جراحية هل قمتي بعملها , اعذرني
    Perdoe-me por estar um pouco inquieta, mas se falamos de almoço, vou comer uma sandes de porco gordurosa, e não vai ser aqui. Open Subtitles لذا اعذرني لعصبيّتي ولكن إن كنّا نتكلّم عن الغداء فسأتناول شطيرة لحم خنزير كبيرة وواثقة تمام الثقة أنّي لن أتناولها هنا
    Perdão, cavalheiro, não é de si que me rio, é disto, deste traje. Open Subtitles اعذرني ياسيد فأن بالتأكيد لا اسخر منك ولكن وانت في هذا الزي
    Desculpem. Não quis incomodar enquanto se vestem. Open Subtitles أوه ، اعذرني لم أكن أنوي إزعاجك بينما تلبس.
    Perdoa-me por me intrometer na tua profunda relação pessoal com o chef. Open Subtitles اعذرني على التدخل في علاقتك الشخصية مع الشيف
    Perdoai-me, mas acho que não é próprio de nenhum dos vossos súbditos discutir com vós, tal como a rainha acabou de fazer. Open Subtitles اعذرني, ولكنني أعتقد انه من غير لائق لأي من رعاياك بأن يتجادل معك
    Bem, Desculpa-me por tentar pagar o almoço a um colega de trabalho. Open Subtitles حسناً اعذرني لأني كنت أود شراء الغداء لزميلي في العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus