Lembre-se que vai parecer real, mas é tudo virtual. | Open Subtitles | تذكر، سوف يبدو حقيقياً، لكن هذا كله افتراضي |
E nós pensámos que isto era perfeito para construir um projecto memorial colaborativo e uma ressurreição virtual para Johnny Cash, | TED | كنا نتصور هذا هو المشروع الكامل لبناء تذكار تشاركي وبعث افتراضي لجوني كاش. |
Ao contrário de tudo o que acabámos de ver, virtual ou não. Voz: Carta marcada detetada. | TED | وخلافا لأي شيء آخر قد رأيناه للتو، افتراضي أم لا.صوت: تم الكشف عن البطاقة الموقعة. |
É um teste informal em que tentamos avaliar a sua rapidez de reflexos, a sua reacção a situações de tensão e de pressão, a sua capacidade de aplicar a lei a uma situação hipotética, etc... | Open Subtitles | إنه نوع من اختبار غير رسمي نحاول فية اكتشاف قدرتك على التفكير فيما تعملين رد فعلك حيال التوتر و الضغط امكانيتك في تطبيق القانون في موقف افتراضي و ما إلى ذلك,أفهمتي؟ |
Certo, pessoal, situação hipotética, cenário louco... como fosse acontecer daqui a um milhão de anos. | Open Subtitles | حسنا يا اصحاب موقف افتراضي ونص مجنوون لن يحدث من الممكن ولا خلال مليون سنه |
Para vos dar um exemplo específico hipotético, digamos que a minha amiga Laura, Hipoteticamente, denuncia uma foto minha de uma noite de bebedeira de "karaoke". | TED | الآن، لأعطيكم مثال افتراضي معين، دعوني أقول صديقتي لورا ترفع افتراضيًا صورة لي سكرانة في حفلة كاريكوكي ليلًا. |
Arranjámos um cenário hipotético de investigação para cada um destes cabeçalhos. | TED | لقد فكرنا بسيناريو بحثٍ افتراضي لكل من هذه العناوين الثلاثة. |
Sempre que a comunicação é o mundo virtual ou o mundo físico, é absolutamente central à sociedade. | TED | سواء أكانت الاتصالات هي عالم افتراضي أو عالم مادي، فإنها مركزية مطلقة للمجتمع. |
Certifiquem-se de que sabem. Não se trata duma realidade virtual no espaço. | TED | وتأكدوا، بأنه ليس سوى واقع افتراضي بالفضاء. |
O que estão a ouvir é o som do cérebro deste macaco enquanto ele explora três esferas visualmente idênticas num espaço virtual. | TED | ما تسمعونه هو صوت دماغ هذا القرد وهو يستكشف ثلاث نطاقات مختلفة متجانسة بشكل بصري في فضاءٍ افتراضي. |
O que nós vemos é uma realidade única, pessoal e virtual, habilmente construída pelo nosso cérebro. | TED | مانراه هو واقع افتراضي شخصي وفريد بُني بشكل حِرفي من قبل عقلنا. |
Assim, ao ampliar para além de um certo nível encontramo-nos numa visão virtual tipo "Sim City", a 45 graus. | TED | لذلك، فيما نحن نقوم بالتكبير فوق مستوى معين يأخذنا إلى نوع من مثل سيم سيتي في عرض افتراضي على 45 درجة. |
É uma situação hipotética. Como havia de saber porquê? | Open Subtitles | هذا موقف افتراضي كيف لي أن أعلم السبب؟ |
Ela já tentou acabar, com o nosso casamento por uma hipotética criança. | Open Subtitles | فهي بالفعل حاولت نسف علاقتنا مرة بسبب طفل افتراضي. |
Não, não. Só queria fazer uma pergunta hipotética. Oh. | Open Subtitles | سؤال افتراضي. أنت تعني, كاللغز؟ |
- Mas é só uma ideia hipotética. | Open Subtitles | . لهذا السبب لم كل ذلك يكون افتراضي |
Hipoteticamente falando, não seria possível fazer a viagem de regresso sem parar? | Open Subtitles | مرحباً أتكلم بشكل افتراضي هل من الممكن أن نقوم |
Digamos, Hipoteticamente, que uma rapariga diz-vos uma coisa, estando sob o efeito de medicamentos. | Open Subtitles | بشكل افتراضي ان فتاة تقول شيئاً لك بينما هي تحت تأثير المسكنات |
Como meu superior, Hipoteticamente, se o alienígena voltar a falar comigo... | Open Subtitles | سيدي ما سأقوله افتراضي بحت بما أنك موظف أعلى رتبة فإذا أظهر ذلك الأجنبي ...نفسه لي مجددا |
Muitos cientistas consideraram o trabalho de Avogadro hipotético e não lhe deram muita importância. | TED | معظم العلماء نظروا إلى عمل أفوغادرو على أنه افتراضي محض، ولم يفكروا فيه كثيرا. |
Bem, a minha única suposição é que não estava louco, para começar. | Open Subtitles | افتراضي الوحيد أنّه لم يكن مجنوناً أصلاً. |