descobri que o Twitter era uma página de microblogues. | TED | اكتشفت أن تويتر عبارة عن موقع تدوين مصغر. |
descobri que o homem que devia ter sido enterrado está vivo. | Open Subtitles | اكتشفت أن الرجل الذي يٌفترض دفنه .. على قيد الحياة |
E descobri que as menores coisas podem contar-te toda a história. | Open Subtitles | و قد اكتشفت أن أصغر الأمور يُمكنه أن يُخبركِ بالكثير |
E com este simples ato de verdade, eu percebi que estas diferenças deixaram de ser uma vergonha. | TED | وبهذا الفعل البسيط، اكتشفت أن تلك الاختلافات، لم تعد تسبب لنا الخجل. |
retirar trabalhos e entregá-los. Depois descobriu que alguns dos seus colegas estavam a aceitar alunos em "aulas fingidas" apenas para eles poderem continuar a jogar. | TED | ثم اكتشفت أن بعض زملائها يرسلون الطلاب لصفوف وهمية ليلعبوا بلياقة |
Acabei de descobrir que o marido da Alex acha esquisito que sejamos amigos. | Open Subtitles | اكتشفت أن زوج أليكس يعتقد أنه من الغريب أننا نتسكع معاً |
Desde que soube que esta coisa tinha um orifício anal. | Open Subtitles | منذ أن اكتشفت أن هذا الشىء لديه فتحة شرج |
Se descubro que tiveste alguma coisa a ver com isto, meto-te mesmo no meio da população geral e ela não volta a pôr-te a vista em cima. | Open Subtitles | إن اكتشفت أن لك يداً فيهذاالأمر، فسأدفنك في العنبر العام، حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى. |
Quando descobri que o Cook ia matar os reféns, | Open Subtitles | عندما اكتشفت أن كوك كان رائعا بقتل الرهائن، |
Mais tarde descobri que algo de muito mau tinha-lhe acontecido. | Open Subtitles | وبعد ذلك اكتشفت أن شيئا فظيعا قد حدث لها. |
Há séculos eu descobri que embora só eu seja imortal, | Open Subtitles | منذ قرون، اكتشفت أن برغم بقاء الخلود ملكي وحدي |
descobri que ponderar nestas coisas é a parte mais difícil. | Open Subtitles | اكتشفت أن تأمل هذه الأشياء هو الجزء الأكثر صعوبة |
descobri que muita gente pensa assim sobre consciência. | TED | اكتشفت أن كثيرا من الناس يشعر بهذه الطريقة حول الإدراك |
NT: Para meu deleite, descobri que podia ver as minhas invenções com grande facilidade. | TED | نيكولا تيسلا: من أجل متعتي، اكتشفت أن بإمكاني تصوّر اختراعاتي من خلال أعظم منشأة. |
percebi que um pedido de desculpas tem quatro passos. Se me permitem, gostaria de os explicar. | TED | اكتشفت أن للاعتذار أربع خطوات، وإذا أردت، يمكنني أن آخذك إليها. |
De uma forma inarticulada e incipiente, percebi que havia algo de errado com o meu trabalho, comigo. | TED | بشكل غير واضح جدا اكتشفت أن هناك خطبا ما بعملي، أو حتى بي. |
Mas, apesar de todas as precauções, descobriu que alguém a seguiu. | Open Subtitles | لكن مع كل الاحتياطات اكتشفت أن أحداً ما تبعها |
Talvez o Mathers descobriu que o Russo tinha o CD para divulgá-lo, e partiu-o para cair nas graças do Kid. | Open Subtitles | ربما ماذرز اكتشفت أن روسو كان cd للالتجريبي ذلك، وقال انه حطم ذلك للحصول على الجانب طفل جيد. |
Se eu descobrir que alguém está se dando bem com ela, pego isso e enfio tão fundo no rabo dele, que vai sair pela boca. | Open Subtitles | إذا اكتشفت أن أحداً يحاول الخروج معها سوف أخرج هذا وأحشره في مؤخرته حتى يخرج من فمه |
Acabei de descobrir que o meu marido com apenas 3 meses anda-me a trair com a minha melhor amiga. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أن زوجي الذي تزوجته منذ ثلاثة شهور يخونني مع صديقتي العزيزة |
Desde que soube que esta coisa tinha um orifício anal. | Open Subtitles | منذ أن اكتشفت أن هذا الشىء لديه فتحة شرج |
Primeiro, descubro que tenho esta família que nem sabia que existia, depois, de repente, não tenho. | Open Subtitles | أقصد، اولاً اكتشفت أن لديّ عائلة لماكنأعرفأنهاتوجد , والآنفجأة, لم تعد موجودة |
descobre que o doente tem metástases avançadas e é terminal. | Open Subtitles | اكتشفت أن المريض لديه نقائل متقدمة وحالته نهائية. |
Queria reviver a experiência ou talvez ela tenha descoberto que o Bob era o assassino e ele soube. | Open Subtitles | أراد اعادة عيش التجربة أو ربما كانت قد اكتشفت أن "بوب" هو القاتل فعلم بذلك. |
Não me disseste que descobriste que a Brandy estava crescida? | Open Subtitles | ألم تقل لي إنك اكتشفت أن براندي قد أصبحت امرأة ناضجة؟ |