A radioactividade não penetraria numa mina a milhares de metros. | Open Subtitles | النشاط الإشعائى لن يخترق منجم على عمق الآف الأقدام |
Nao acredito que mentiriam descaradamente e condenassem milhares de inocentes. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم قد يكذبون و يهلكون الآف الأبرياء |
Como Oficial de Convés, eu recebi milhares de marinheiros, senhor. | Open Subtitles | كضابطة سطح السفينة , فأنا أفحص الآف البحارة سيدي |
Se Fizer o que lhe digo... Vais ganhar 10 mil dólares. | Open Subtitles | إن فعلت ما أطلبه منك ستحصل على عشرة الآف دولار |
Custou três mil dólares, por isso, sim, quero saber onde está. | Open Subtitles | سعـرها ثلاث الآف لـذا نعـم, أريـد أن أعرف أيـن هـي |
Registaram o nascimento de milhares de bebés nascidos em 1958 e outros milhares em 1970. | TED | سجلو ولادة الآف الأطفال في عام 1958 والآف اخرون عام 1970. |
Outros milhares de mim tiveram a ideia brilhante de se juntarem como uma manada ou um cardume ou pessoas nas redes sociais... | Open Subtitles | لذا قامت بضعة الآف نسخة مني بتبني فكرة مبتكرة.. ألا وهيَ التكاتف معاً كقطيعٍ من الماشية.. أو كسرب من الأسماك.. |
Há milhares de casos em que acusaram com menos. | Open Subtitles | .هنالكَ الآف من القاضيّا رفعت للمحكمة بشكل أقل |
Cada dia que o meu navio está apreendido, perco milhares de xelins. | Open Subtitles | كلّ يوم تحتجز بها سفينتي. إنّي أفقط الآف من الشلنات. الشلن: |
Mas centenas, talvez milhares de vidas foram salvas por causa disso. | Open Subtitles | ولكن مئات، ربما الآف من الحيوات الآخرى أُنقذت نتيجة ذلك |
Mas estas pessoas foram pagas com milhares de dólares? | Open Subtitles | و لكن هؤلاء الناس قاموا بدفع الآف الدولارات |
O ano previsto para ela acabou por serem seis anos milhares de histórias, centenas de longas entrevistas, | TED | عامي الأول تحول إلى ستة أعوام، الآف من القصص، مئات من المقابلات، مجموعات نقاش. |
É uma expressão cultural que, durante milhares de anos, inspirou os seres humanos a pensar para além do óbvio. | TED | إنه تعبير ثقافي منذ الآف السنين ألهم البشر ليفكروا فيما هو أعمق من السطح. |
Aumentaria a rapidez com que as vacinas da gripe fossem produzidas, salvando potencialmente milhares de vidas. | TED | مما يسرع الطريقة التي يُنتج فيها لقاح الإنفلونزا. مما سيحفظ الآف الأرواح. |
Acho que as notícias falsas têm estado connosco durante milhares de anos. | TED | أعتقد بإن الأخبار الكاذبة كانت بيننا منذ الآف السنوات. |
E vai nos arrumar 10 mil dólares hoje à noite. | Open Subtitles | وستأتينا ب10 الآف من الدولارات الحقيقية الليلة. |
Até pode ser o maior garanhão do mundo, mas... gastar seis mil dólares em rameiras em 12 dias? | Open Subtitles | ..لكنت اكبر فحلٍ في العالم ستة الآف دولار تنفقها على العاهرات في غضون 12 يوم؟ |
Os seis mil dólares estavam o tempo todo no meu pátio! | Open Subtitles | في كل هذا الوقت كانت الستة الآف دولار هنالك في شرفة منزلي , هاه؟ |
E o que são 10 mil dólares para um homem das tuas posses? | Open Subtitles | بأي حال، ما قيمة العشرة الآف بالنسبة إلى رجل مثلك؟ |
- Por 8 mil dólares, ele dava-te um rim. | Open Subtitles | أعتقد أن 8 الآف دولار ستضعه في كلية |
Se eu te der 5 mil dólares, dizes-me que eu sou importante? | Open Subtitles | إذا أعطيتك 5 الآف دولار هل ستقولين لي أني مهم؟ |
Existem alguns picos na ordem de 1 para 10 000. Ao fim de milhares de milhões de anos a gravidade começa a atuar. | TED | هناك بعض القمم التي تتعاقب كل 10 الآف ومن ثم خلال بلايين الأعوام، تقوم الجاذبية بسحبها الى الداخل. |