"الآن بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora que
        
    • depois de
        
    • Mas agora
        
    • após o
        
    Agora que estás dentro do conselho dos bruxos, pensei em te mostrar um lado diferente do Salem. Open Subtitles .المهم الآن بعد أن أصبحتِ في مجلس السحرة أعتقد أنني سأريكِ جانباً .آخر من سايلم
    Agora que estão aqui... acho que quero ficar por cá. Open Subtitles و الآن بعد حضوركما إلى هنا أظن إنني سأبقى
    Se o Calvera não vier, depois de tudo isto, que desperdício! Open Subtitles إذا لم يأتى كالفيرا الآن بعد كل ذلك يا للخسارة
    depois de atacares o hotel, recebes o resto do dinheiro. Open Subtitles الآن بعد أن تضرب الفندق ستحصل على باقى نقودك
    Pronto, ela deixou-me, Mas agora voltou e não a vou deixar fugir. Open Subtitles حسناً, هجرتني ولكن الآن بعد أن عادت لن أفلتها من يدي
    Mas, Agora que sou mais velha e vejo muitas miúdas a passar pelo mesmo que eu passei, sei que não era só eu. Open Subtitles لكني الآن بعد أن نضجت ، و برؤية الكثير من الفتيات يقمن بنفس ما قمت به. أعلم أني لم أكن الوحيدة
    É a vez de Westerby responder após o "touchdown" fácil dos Dillon. Open Subtitles إذن، وستربي يرجع ليجيب الآن بعد العبور السهل للهدف من ديلون
    Esta cidade não parecia a mesma Agora que ele estava mais velho. Open Subtitles هذه البلدة لم تبد نفسها الآن بعد أن صار أكبر سنّا
    Agora que não há Kraken, tornou-se possível pessoas como a Inger Allyson... criarem os seus pequenos em paz. Open Subtitles الآن بعد ان لم يعد هناك كراكن الأمر متروك لناس مثل اينغر اليسن لتربية اطفالهم بسلام
    Agora que a Gloria desapareceu... não voltou a ser o mesmo. Open Subtitles الآن بعد ما رحلت جلوريا لم تعد الحانة كما كانت
    As personagens estão melhores Agora que aperfeiçoámos o piscar de olhos digital. Open Subtitles شخصيتي تصبح أفضل طوال الوقت الآن بعد إتقاننا الرمش العيني الرقمي
    Sei que muita gente faz muitas perguntas, Agora que voltei. Open Subtitles أعرف أنّ البعض يطرح اسئلة الآن بعد أن عدت
    Mas talvez a possas salvar agora, depois de nos salvares a nós. Open Subtitles لكن ربما يمكنك أن تنقذيها الآن . بعد أن تنقذينا جميعاً
    Porque os queres unir agora, depois de todo este tempo? Open Subtitles لم تريديهم ان يجتمعو الآن, بعد كل هذا الوقت؟
    Mesmo Agora que estamos de volta, depois de tudo que aconteceu, ainda não consigo parar de tremer. Open Subtitles حتى الآن بعد أن عدنا وبعد كل ما حدث .. مازلت لا أستطيع التخلص منه
    Ouve, ajudaste muito, mas Agora que a minha mãe está cá, por que não vais ver o jogo? Open Subtitles اسمع, لقد ساعدتنى جيداً ولكن الآن بعد أن جاءت أمى... فلماذا لا تشاهد المباراة مع أبى؟
    Mas Agora que vocês dois apareceram, claramente não o sou. Open Subtitles لكن الآن بعد ظهوركما أنتما الآثنان. فمن الواضح أنني لست كذلك
    Mas agora estou melhor, está tudo ultrapassado. Open Subtitles ولكننى أنا أفضل الآن بعد أن تخلصت من تلك التجربة
    Perdeu o gosto pelo sangue, após o calor do combate? depois de ter a glória da vitória. Open Subtitles هل فقدت تذوقك للدماء الآن بعد أن انتهت المعركة ؟
    Agora, depois de 15 anos escondido e um 1 ano após o seu sensacional rapto na Argentina, Open Subtitles الآن بعد 15 سنة من الإختفاء وسنة بعد إختطافه المدهش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus