Custa a acreditar que isto é tudo o que resta dele. | Open Subtitles | من الصعب التصديق بأن هذا هو كل ما تبقى منه |
Mas muita gente acha difícil acreditar que sejam essas as suas únicas motivações. | TED | ولكن بالتالي، الكثير من الناس في الحقيقة يجدون من الصعب التصديق بأن هذه هي دوافعه الوحيدة. |
Ora, num mundo assim é fácil acreditar que é inferior ter nascido negro. | Open Subtitles | والآن، في عالم كهذا ليس من الصعوبة التصديق بأن هناك شيء أقل دناءة من أن تولد أسود |
Custa a crer que uma cascavel seja tão saborosa. Tome. | Open Subtitles | يصعب التصديق بأن الثعبان يمكن ان يكون لذيذا هكذا |
Como esperas que acredite que os meus irmãos vão ficar bem? | Open Subtitles | كيف تتوقعون مني التصديق بأن أخوتي سيكونون بخير ؟ |
Não acredito que o estúpido canalizador só venha amanhã. | Open Subtitles | لا يمكننى التصديق بأن السبّاكِ الغبيِ لم يأت ِ حتى الغد |
Quis acreditar que as carruagens iam tão vazias como as do seu brinquedo. | Open Subtitles | .. وأراد التصديق بأن العربات كانت فارغة كما لو كانت لعبة قطار |
Não, mas custa a acreditar que alguém consiga ser divertido - de forma tão espontânea. | Open Subtitles | من الصعب التصديق بأن يكون شخصٌ ما بهذه الطرافة العفوية |
Só me custa acreditar que está um anjo morto pendurado na garagem. | Open Subtitles | أنا فقط وجِدُت أنه من الصّعب التصديق بأن هناك ملاك معلق في مرآبِنا. |
É difícil de acreditar que este prisioneiro modelo já foi o monstro diabólico que se candidatou a presidente da câmara. | Open Subtitles | يصعب التصديق بأن هذا السجين المثالي، هو نفس المجرم الفظيع الذي ترشّح لمنصب العمدة. |
Não consigo acreditar que toda a gente comprou aquela história sobre os amigos de Anya serem do circo. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأن الجميع صدقوا قصة عن معشر آنيا كونهم السرك الشعبي |
Não consigo acreditar que este seja o mesmo homem... que disse à sua filha de 6 anos... que o Natal era uma conspiração capitalista republicana... criada pela empresa Hallmark... e que se Jesus estivesse vivo hoje... estaria na Nicarágua comandando os sandinistas. | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع التصديق بأن ذلك .. هونفسالرجل. .الذيأخبرأبنتهوهيبعمرستّةسنوات. |
Eu escolho acreditar que a luz branca que as pessoas veem e as visões deste paciente, são uma reação química que acontece quando o cérebro apaga. | Open Subtitles | أنا عن نفسي أختار التصديق بأن أشخاص الضوء الأبيض أحياناً يرون الرؤى التي رآها مرضاهم كلها فقط تفاعلات كيميائية تحدث عندما يتوقف المخ |
Se quer acreditar que meu povo é herege e inferior, faça o favor. | Open Subtitles | إذا أردت التصديق بأن شعبي أدنى وكفرة، فافعل هذا |
Não queria acreditar que o treinador queria que ele jogasse. | Open Subtitles | لم أستطع التصديق بأن المدرب أراده أن يلعب. |
Mas tens de acreditar que as coisas vão resolver-se... no fim. | Open Subtitles | لكن ماتحتاجة التصديق بأن .. الأمور سوف تصلح نفسها في النهاية |
contudo parece difícil de acreditar que alguém tenha sentido que nestas distantes terras desoladas precisassem de protecção. | Open Subtitles | رغم ذلك يبدو صعب التصديق بأن هذه الأراضي المقفرة البعيدة مطلوب حمايتها. |
É difícil acreditar que esse gajo não é casado. | Open Subtitles | من الصعب التصديق بأن ذلك الرجل ليس متزوجاً، صحيح؟ |
Não posso crer que o meu filho tão ajuizado esteja a ver revistas daquelas! | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأن ابني المستقيم متعلق بمجلات كهذه |
A comunidade é tão harmoniosa, que custa a crer que este local seja também o cenário duma mortandade. | Open Subtitles | الجماعة غاية في التناغم، بحيث يصعُب التصديق بأن هذا المكان هو أيضاً مرتع قاتل مُتمرّس. |
Então, espera que eu acredite que o meu pai a amava tanto que se suicidou quando o deixou? | Open Subtitles | هل تتوقعين مني إذن التصديق بأن والدي كان يحبك كثيراً إلى حد |
Nem acredito que o meu pai fez isso, só para nos afastar. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأن أبي قد يفعل كل ذلك فقط ليمنعنا من أن نكون معا ً |