"الخطاب" - Traduction Arabe en Portugais

    • discurso
        
    • discursos
        
    • sermão
        
    • discursar
        
    • de expressão
        
    • a carta
        
    • palestra
        
    • a retórica
        
    • da retórica
        
    • brinde
        
    • fala
        
    Mais de 13 000 votaram nesta sondagem: se eles me consideravam ou não uma traidora após esse discurso. TED أكثر من 13،000 مشارك قاموا بالتصويت على هذا الاستطلاع: أيعتبرونني خائنة أم لا بعد ذلك الخطاب.
    Mas os pormenores dessa reunião incluindo o fogoso discurso que ela proferiu não foram inteiramente captados no arquivo. TED لكن تفاصيل ذلك الاجتماع، بل وحتى الخطاب الناري الذي ألقته، لم يعثر عليه كاملاً في الأرشيف.
    censurar discursos públicos legítimos. TED سيبدأ بفرض رقابة على الخطاب العام المشروع.
    E assim pode dar aquele sermão... de como preciso estabilidade, me estabelecer e ter uma vida! Open Subtitles بحيث يمكنكَ أن تعطيني هذا الخطاب حول حاجتي للإستقرار والحصول على حياة حقيقيّة لا أعرف.
    O meu pai vai receber uma recompensa muito importante e eu ia discursar neste momento e não me deixam entrar sem bilhete. Open Subtitles والدى المفروض ان يكرم بجائزة كبيرة, وانا المفروض من سيلقى الخطاب والخطاب مفروض ان يبدأ الان,
    Os nossos legisladores têm que escrever e aprovar leis eficazes que reflitam a tecnologia de hoje e as nossas noções de expressão livre ou de ódio. TED على مشرّعينا كتابة وإقرار تشريعات ذكية التي تعكس تكنولوجيا اليوم وأفكارنا عن الحرية والكراهية في الخطاب.
    Então ele pagou a conta, e falsificou a carta. E não teve de explicar de onde veio o dinheiro? Open Subtitles إذاً، دفع الفاتورة، و قام بتزوير الخطاب لكي لا يضطر أن يشرح من أين أتى بالأموال ؟
    Depois daquela palestra sobre quereres fazer tudo sozinha e depois de te ter convidado a ficares comigo? Open Subtitles بعد كل ذلك الخطاب عن إرادتك للمضي وحدكِ وبعد أن عرضت لكِ أن تبقي معي؟
    Juro que tinha um discurso preparado sobre a liberdade e a resistência. Open Subtitles اقسم انني كنت مجهز الخطاب عن الحريه وعدم الـ استسلام ابدا
    Não tenho nada para lhes dizer. Faz tu o discurso. Com licença. Open Subtitles وليس لدي أي شيء لأقوله لهم لذا ألقي الخطاب أنتي, أعذروني
    Pediu-me que fizesse o discurso inaugural na convenção deste ano em Vegas. Open Subtitles طلب مني إلقاء الخطاب الرئيسي في إتفاقية هذه السنة في فيجاس
    Daqui a duas horas farei o discurso mais importante da minha vida. Open Subtitles في ساعتين، أنا يفترض ان القي الخطاب الأكثر أهمية في حياتي
    Era com gosto que faria o discurso. Se me deixasse. Open Subtitles ساكون مسروره لو ذهبت والقي الخطاب اذا سمح لي
    a retórica epidíctica, ou demonstrativa, faz uma proclamação sobre a situação presente, como nos discursos de casamento. TED الخطاب الاحتفالي أو التثبيتي الايضاحي الذي يُنتجُ بيانًا حول الوضع الراهن، كما في خطابات حفلات الزفاف.
    Não tenho jeito para discursos, digo apenas "obrigado". Open Subtitles انا لست جيدا في الخطاب و لكن كل ما اقوله لكم هو شكرا
    Tudo o que faz é permitir-nos castigar discursos impopulares. Open Subtitles هذا ما يجعله معياراً بلا معني حقاً، كلّ ما يفعله هو السماح لنا بمعاقبة الخطاب غير الشعبي
    Poupa-me ao sermão, pode ser? Open Subtitles وفري عليّ الخطاب ؟ حسنًا ، فأنا أعلم
    Aquele foi um sermão e tanto o de ontem. Open Subtitles ذلك الخطاب الذي قمتي به أمس.
    E deste-me as roupas para discursar. Open Subtitles و قد منحتني الرداء الذي سأرتديه لألقي الخطاب
    ... traduzindo por miúdos significa que o dinheiro é uma forma de expressão e, tanto quanto sei nos Estados Unidos da América há liberdade de expressão. Open Subtitles هذا يعنى بدون مبالغة فى الترجمة أن الخطاب هو نقود وحسب أخر مرة سمعت فالخطاب محمى داخل الولايات المتحدة الأمريكية
    Boa tentativa, Fraida, mas a Penny leu-me a carta. Open Subtitles محاولة جيدة يافريدة لكن بينى قرأت لى الخطاب.
    E comecei a palestra por contar a história do que tinha acontecido no dia anterior em Nashville. TED وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل.
    Mas a forma de conseguir uma mudança é através da retórica deliberativa, ou symbouleutikon. TED لكن الطريقة لانجاز التغيير هو من خلال الخطاب المشوري التفاوضي، أو الاستشاري.
    Assim que o discurso começar inicias a sequência do brinde. Open Subtitles اللحظة التي يبدأ بها الخطاب الرئيسي تقدم ترنيمة النخب
    Vou começar com um enigma: o enigma dos atos de fala indireta. TED وسابدا بشى مربك: لغز ممارسات الخطاب غير المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus