As pessoas perguntam-me o que há de especial na minha orientação que tornou Malala tão audaz, tão corajosa, equilibrada e segura. | TED | يسألني الناس، ما هو الشيء المميز في تربيتي الذي جعل ملالا جريئة وشجاعة جدًا والذي جعلها تتحدث وتكون متوازنة؟ |
e agora Eu quero apresentar o homem que tornou isso tudo possível. | Open Subtitles | والآن أود أن أقدم لكم الرجل الذي جعل هذا كله ممكنا |
Meninas, este é o tipo que tornou tudo isto possível. | Open Subtitles | سيّداتي، ذلك هو الرجل الذي جعل كلّ هذا ممكناً. |
Ainda não sabemos o que fez o sujeito mudar de vitimologia. | Open Subtitles | ا زلنا لا نعرف ما الذي جعل الجاني يغير سبب اختياره للضحايا |
O que fez com que esta última luta fosse tão especial? Porque perdeu ela? | Open Subtitles | وما الذي جعل هذه المعركة مختلفة عن البقية لماذا خسرت ؟ |
O que torna um homem como tu tão amargo? | Open Subtitles | ما الذي جعل رجلاً مثلاً حانقاً لهذه الدرجة؟ |
Bem, vou começar com o alfaiate que fez a camisa. | Open Subtitles | نعم، حسنا، أنا ذاهب لبدء مع خياط الذي جعل هذا القميص. حسنا. |
Podia passar do rapaz que fazia rir os seus amigos para o homem que poderia reunir centenas ou milhares. | TED | ربما يمكنني التحول من الفتى الذي جعل رفاقه يضحكون إلى الرجل الذي أمكنه حشد المئات أو الآلاف. |
Gostaria de agradecer o meu pai, que tornou isso possível. | Open Subtitles | وأود أن أشكر بلدي الأب, الذي جعل هذا ممكنا. |
O que tornou tão profunda a aliança do meu vizinho Neal? | TED | إذًا، ما الذي جعل مساندة جارنا نيل مهمة؟ |
Para partilhar também as memórias de um homem cuja vida foi rica e que tornou as vidas da família e dos amigos também mais ricas. | Open Subtitles | لمشاركة أيضا ذكريات رجل كانت حياته غنية وكاملة، الذي جعل حياة عائلته و أصدقاءه كذلك أكمل وأغنى. |
Essa brecha foi encontrada com o desenvolvimento de um programa que tornou possível websites complexos. | Open Subtitles | تم تخطي تلك العقبة مع تطور البرنامج الذي جعل المواقع المعقده ممكنه |
Seguindo este tipo de análise, vamos discutir um acontecimento traumático que tornou nulo esse perfil psicológico. | Open Subtitles | و بمتابعة هذا النسق من التحليل نحن علي وشك مناقشة الحادث العرضي الذي جعل هذا الجانب النفسي بدون فائدة |
Quero apresentar-lhes o homem que tornou tudo isto possível. | Open Subtitles | أود أن أقدم لكم الرجل الذي الذي جعل هذا الأمر ممكن. |
Olha, só queremos saber se sabes alguma coisa sobre o bobo que fez o desordeiro rir. | Open Subtitles | إسمع، نريد فقط أن نعرف إن كنت تعرف شيئاً عن المهرج الذي جعل مقاطع الفقرات يضحك. |
Certamente foi a fome que fez o rapaz recorrer ao roubo. | Open Subtitles | بالتأكيد، ليس إلا الجوع الذي جعل الطفل يسرق |
Vimos para além da beleza e arte que fez o seu nome entoar pelo país. | Open Subtitles | ولقد رأينا ما بعد الجمال والمهارة الفنية... الذي جعل لاسمها شعبية في البلاد. |
Quero que conheçam o neto do homem que fez com que vocês pudessem nascer. | Open Subtitles | أريدك أن يجتمع حفيد الرجل الذي جعل من الممكن لأن يولد لك. |
Então decidi falar com a pessoa que fez com que um casamento durasse muito tempo. | Open Subtitles | لذا قررت مكالمة الشخص الذي جعل زواجاً ناجحاً لأطول فترة |
Trabalho que fez com que me fosse quase impossível de praticar a advocacia. | Open Subtitles | العمل الذي جعل من المستحيل معالجة ممارساتي |
Talvez não em consciência, mas isso foi sempre parte do que torna o Poder das Três tão forte. | Open Subtitles | حسناً ليس باللوعي لكنها كانت دائماً القسم الذي جعل قوة الثلاث قوية للغاية |
Ironicamente, é isso que torna os dinossauros tão icónicos, que os condena à extinção. | Open Subtitles | بشكلٍ ساخر، نفس الشيء الذي جعل من الديناصورات أسطورية جداً هو السبب في إنقراضهم |
Não é o que fez a nossa assassina perder a dela. | Open Subtitles | الذي جعل هؤلاء المحاربين .يفقدون رؤوسهم إذا صح التعبير .هذا لم يجعل قاتلتنا تفقد رأسها |
Mas, ainda assim, a única coisa que fazia bater o meu coração era a caçada. | Open Subtitles | كانت المطاردة هي الشيء الوحيد الذي جعل قلبي يخفق حقّاً |