O que aconteceu é resultado da medicação, mas não da prescrição do médico. | Open Subtitles | الذي يحدث هنا نتيجة الدواء، لكن ليس دواء الطبيب. |
Leo, isso é o que todos queríamos. O que está acontecendo? | Open Subtitles | ليو ، هذا ما أردناه جميعنا ما الذي يحدث ؟ |
escritórios intermédios e interfaces. O que acontece é que, à esquerda, temos mais complexidade, a nova complexidade do negócio. | TED | ما الذي يحدث فعلاً من الناحية الأخرى، هو أن لديك تعقيد أكثر، التعقيد الجديد في الأعمال التجارية. |
Estás a fazer eco. Que diabo é que se passa? | Open Subtitles | يوجد صدى لصوتك ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ |
Mas agora sei o que está acontecer e posso fazer algo sobre isso. | Open Subtitles | ولكن الأن أنا لدي علم بكل الذي يحدث هنا ويمكنني أن أفعل شيئاً حول ذلك |
Alguém quer dizer-me o que raios se está a passar? | Open Subtitles | هل سيخبرني أحد ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ |
Não, depois do que aconteceu quando o Mulder saiu e regressou ao hotel. | Open Subtitles | لا، لا بعد الذي يحدث عندما ترك مولدر المتعشي وعاد إلى الفندق. |
Acreditamos que ele talvez tenha algo a ver com o que aconteceu aqui hoje à noite. | Open Subtitles | نعتقد بأنّه لربما كان عنده شيء لمع الذي يحدث هنا اللّيلة. |
- O que aconteceu com as informações? | Open Subtitles | ما الذي يحدث بشأن مصدر معلوماتنا الاستخباراتية ؟ |
Algum dia teremos de ter uma conversa séria... sobre o que está acontecendo connosco. | Open Subtitles | الآن أنت وأنا سنتكلم بمحادثة جادّة في وقت ما حول الذي يحدث حقاً |
Ei, ei. Com licença. Oficial, o que está acontecendo aqui? | Open Subtitles | اسمح لي أيها الضابط، ما الذي يحدث هنا بأية حال؟ |
O que está acontecendo aqui? | Open Subtitles | ما الذي يحدث هنا؟ لقد أطعمتي روهان يا امي اكثر مني وحولتيه الى يقطينة |
Gostava de vos dar uma ilustração da vida real do que acontece com a doença do neurónio motor. | TED | لذا أود أن أعطيك تشبيه من واقع الحياة عن ما الذي يحدث مع داء العصبون الحركي. |
Vou falar sobre essa magia que acontece. quando representamos uma coisa. | TED | لذا أود التحدث عن السحر الذي يحدث عندما نمثل شيئاً. |
Eu já não entendo o que é que se passa a bordo. | Open Subtitles | انا فقط لا افهم ما الذي يحدث علي السطح بعد الآن |
Eu sou a pessoa que sabe o que está acontecer aqui e eu estou farta disso. | Open Subtitles | إنني الشخص الذي يعرف ما الذي يحدث هنا ولقد سئمت من ذلك |
Vejam o que se está a passar aqui. Ao desenhar estas histórias num quadro infinito estamos a criar uma expressão mais pura daquilo que este suporte pretende. | TED | لننظر ما الذي يحدث هنا بينما نرسم هذه الرسوم على نسيج لا نهائي إنك تنتج تعبيرا أكثر صفاءا مما يميز هذا الوسيط. |
Quer dizer, isto é a China? Que raio se passa aqui? | TED | أقصد , هل أنا في الصين ؟ ما هذا الجحيم الذي يحدث ؟ |
Quero saber o que está a acontecer com esse hidrogénio. | TED | أريد أن أعرف ما الذي يحدث مع ذلك الهيدروجين. |
que foi? | Open Subtitles | هذا ليس بالشيء الأكثر تقززاً الذي يحدث على الشاطئ الآن |
Não sei O que se passa aqui... mas não pense que pode intimidar-nos... com os seus amigos bem colocados. | Open Subtitles | أنا لا اعرف ما الذي يحدث يا لاوري لا تظن أنك تسطيع إخافتنا بأصدقائك ذوي المناصب الهامة |
Não sei que raios se passa aqui... mas não vou ficar sentado nesta espelunca, à espera de descobrir. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يحدث هنا ولكن لن أبقى هنا لكي أكتشف |
Claro, um hematoma dói muito e, quase certamente, vocês não gostam da cor com que fica, mas todos sabemos que o hematoma, por si só, não é o problema. | TED | بالتأكيد أن الكدمة مؤلمة جداً، إضافة إلا أنك في الغالب لن تفضّل تغيّر لون الجلد الذي يحدث جراءها، لكننا جميعاً نعلم أن الكدمة بحد ذاتها ليست المشكلة. |
Fazes ideia do que se passou lá? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن الذي يحدث في الخلف هناك؟ |
Que diabo se passa, Ethan? Que raio de coisa é esta? | Open Subtitles | ايثان ، ما الذي يحدث بحق الجحيم ما هو هذا الشيء ؟ |
Jack, me responde: o que está havendo? | Open Subtitles | .جاك، استمع اليّ ما الذي يحدث لك؟ |