Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. | TED | وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني |
as famílias Reais mantêm a paz na Europa, em camas de núpcias. | Open Subtitles | إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف |
Vocês separam as famílias negras, e milhares de casais, se conseguem ver-se uma vez por ano, têm muita sorte. | Open Subtitles | أنتم تشتتون العائلات السوداء لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام |
Só as familias que não permanecem juntas se separam. | Open Subtitles | بعض العائلات لا ياخذوا وقت طويل حتى ينفصلوا |
Não vais ter de lidar com pacientes, nem familiares. | Open Subtitles | لن يكون عليك التعامل مع المرضى أو العائلات. |
E a esta família feliz que seja assim para sempre. | Open Subtitles | ولهذه العائلة الأسعد بين العائلات والتى ستظل كذلك للأبد |
Quero que as famílias estejam prontas às 7 da manhã. | Open Subtitles | اذاً تذكّروا, العائلات يكونون جاهزين في السّاعة السّابعة صباحاً |
Acho que separa as famílias e traz danos às pessoas. | Open Subtitles | أعتقد أنها تمزق العائلات . إرباً و تضُر الناس |
Disse que as famílias não conhecem o assassino. Porquê? | Open Subtitles | لقد قلت أن العائلات لا تعرف المجرم، لماذا؟ |
Ou um parque estúpido onde as famílias fazem piqueniques? | Open Subtitles | أو بمتنزّه أحمق لتأتي إليه العائلات في نزهاتها؟ |
Dado que todas as famílias tiveram crianças em casa, pensamos que a suspeita, está motivada pelo desejo maternal. | Open Subtitles | لأن كل هؤلاء العائلات كان لديهم اطفال في حوزتهم مؤخرا نظن ان الجانية تحفزها غريزة الامومة |
Não está na lista das visitas aprovadas e, sendo as famílias tão complicadas, temos de tomar precauções. | Open Subtitles | انتِ لستِ على لائحة الزوار المصرح لهم وعندما تكون العائلات معقدة علينا أن نأخذ الحيطةَ |
Pena que o Fitz não possa encontrar as famílias. | Open Subtitles | لسوء الحظ أن فيتز لا يمكنه لقاء العائلات. |
para o tratamento. Temos de ser capazes de trabalhar com as famílias, de apoiar as famílias, de gerir esses primeiros anos com eles. | TED | من أجل العلاج. نحن بحاجة لأن يكون بإمكاننا العمل مع العائلات, لدعم العائلات, لمواجهة هذه السنوات الأولى معهم. |
Contactou-me imediatamente e disse: "Quando há uma oportunidade para trazer as famílias, "as portas estão sempre abertas". | TED | اتصل بي فوراً وقال، حيثما توجد فرصة ، لدخول العائلات إلى ذويهم داخل السجن، فإن أبوابه مفتوحة دوماً. |
Eu não sei muito sobre familias mas esta deve ser a família mais simpática do mundo. | Open Subtitles | لا أعرف الكثير عن العائلات لكنني أظن أن هذه ألطف عائلة في العالم |
Fale como pode ajudar familias normais, como a nossa. | Open Subtitles | تحدث عن كيف بامكانك أن تساعد العائلات العادية مثلنا |
1. Os pequenos agricultores familiares precisam de mais alimento. | TED | الأول، أنّ فلاحي العائلات الصغيرة بحاجة للمزيد من الطعام. |
Porque a família se mantém junta e Delgado é da família. | Open Subtitles | لأن العائلات تبقي مخلصة لبعضها البعض ودلغادو عبارة عن عائلة. |
De qualquer modo, a maioria das famílias preferiu ficar. | Open Subtitles | عـلـى أيـة حـال، لـقـد فضلت معظم العائلات البقاء |
Estás a falar de serviços de acção familiar. Estão fechados. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن سجلات خدمات العائلات إنهم بغاية السرية |
Também é mais barato fornecer apoio às famílias do que manter as instituições. | TED | و توفير النقود لهذه العائلات هو أيضًا أقل بكثير من توفيرها للمؤسسات. |
A sacerdotisa é uma das seis Virgens Vestais de Roma, cuidadosamente escolhidas em crianças nas famílias mais aristocratas de Roma. | TED | هذه الكاهنة هي واحدة من عذارى فيستال الستّ في روما، تُختار كل منهن بعناية كطفلاتٍ من أكثر العائلات أرستقراطية في روما. |
Ela disse que haviam demasiadas famílias de quem tomar conta primeiro. | Open Subtitles | وقالت أنه هناك الكثير من العائلات الأخرى لاهتم بهم أولا |
Hoje nós temos a adoção, famílias com enteados, barrigas de aluguer. | TED | اليوم نجد التبني، العائلات غير البيولوجية، الأمهات البديلات. |
E matar os pais assegura que as pessoas deixam de a procurar. | Open Subtitles | و بقتل العائلات يضمنون ان الناس ستتوقف بالنهاية عن البحث عنهن |
Provavelmente faz-vos lembrar as nossas comunidades sociais e a nossas famílias, pelo menos, algumas famílias. | TED | ربما تذكركم بمجتمعاتنا الخاصة بنا، وبعائلاتنا، حسناً، على الأقل بعض العائلات |