| Ainda assim, o Conselho deveria dar crédito para quem merece. | Open Subtitles | ومع هذا فعلى مجلسك أن يعطي أصحاب الفضل حقوقهم |
| Para ver se tirarias crédito por alguma coisa que não fizesses. | Open Subtitles | لرؤية إذا أنت ستأخذ الفضل في ما أنت لم تنجزه |
| Deixa-me receber o crédito por este caso, e estaremos quites. | Open Subtitles | دعني أخذ الفضل على هذه القضية، وحينها سنكون متعادلان. |
| Em grande parte graças a este senhor... tivemos uma redução de 82% em homicídios... 69% em crimes graves e 71% em crimes sexuais. | Open Subtitles | الفضل لهذا النجاح لهذا السيد الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية. |
| Tenham uma boa noite, oficiais. Fico feliz por ver que a cidade está a salvo graças a vocês. | Open Subtitles | حسناً أتمنى لكم ليلة طيبة أيها الشرطة يسرني أن أعرف أن البلدة بأمان و الفضل لكم |
| De boa consciência, tenho de dar os louros a quem os merece. | Open Subtitles | بضمير حي، لا بد لي أن أعطي الفضل لمن يستحقه. |
| Na verdade, está totalmente certo por isso, créditos a quem de direito. | TED | في الواقع، معه حق من الناحيتين، لذا اعطي الفضل لمن يستحقه |
| Não posso ficar com o mérito todo. - Ajudaste imenso. - Pois. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أنسب كل الفضل إلى نفسي، فقد ساعدتني كثيراً |
| Vocês patrocinam a nossa investigação, nós fornecemos informações da Mossad, e o NCIS fica com o crédito. | Open Subtitles | أنت ترعون تحقيقنا, ونحن نمدكم باخباريات الموساد ثم تحصل ان سى اى اس على الفضل |
| Temos de lhes dar crédito por uma coisa...eles apreciam a vida. | Open Subtitles | عليك ان تعطي لهم الفضل في شيء واحد، انهم يتمتعون بالحياة |
| Vamos apenas dizer que ainda bem que tem todo o crédito. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول بأنني سعيدة أن أعطيك كل الفضل |
| És muito mais falso que o que eu te dava crédito. | Open Subtitles | أنت مخادع أكثر بكثير من أن أعطيك الفضل لذلك |
| Eu não sei, mas estou feliz por levar o crédito. | Open Subtitles | لا اعلم. . ولكن انا سعيد للحصول على الفضل فى ذلك |
| As pessoas dizem que o crédito foi para a Polícia Estadual por culpa sua. | Open Subtitles | ثمَّة الكثير ممَنْ أخبرونى أنّه بطريقة ما حازت شُرطة الولاية على الفضل فى هذا الصدد بسببكَ |
| graças a ele, Springfield é de novo invadida... por fãs agradados. | Open Subtitles | الفضل له عادت سبرينغ فيلد مجدداً فوق مشجعي فير وزير |
| Eu também me sinto mais viva graças a ti. | Open Subtitles | أشعر بالسعادة الغامرة الفضل يعود إليك أنت أيضاً. |
| Não sei, mas graças ao Obama também pagas isso. | Open Subtitles | لا اعرف,لكن الفضل لـ أوباما انت ستدفعين الثمن |
| graças a si, ainda temos uma hipótese do Paul nos contar. | Open Subtitles | حسنا، الفضل لك لا يزال لدينا طلقة على بول تملئنا |
| Chamo a isto corrigir as coisas, graças ao meu irmão. | Open Subtitles | أنا أدعو هذا تصحيح الأمور الفضل يعود إلى أخي |
| Não ia deixar que ficasses sozinho com os louros. | Open Subtitles | حسناً، لم أكن لأتركك تحصل على كل الفضل و تأخذ كل الجائزة |
| - Antes de ficar com os louros, o gerador do pulso eléctromagnético não devia estar a apontar para a porta? | Open Subtitles | قبل أخذ الفضل في ذلك يجب أن يوضع مولد النبضات الكهرو مغناطيسية على البوابة؟ |
| Só o Canadá recebe os créditos ou os reféns irão sofrer represálias. | Open Subtitles | كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام |
| Mesmo que ela não te atribua o mérito por isso, atribuo eu. | Open Subtitles | حتى لو كانت لا تنسب الفضل لك في ذلك، فأنا أفعل |
| Agradece ao teu tio por não ter mencionado isso. | Open Subtitles | يعود الفضل إلى عمك لعدم ذكره ذلك |