Hoje não. Já saíste caro que chegue à firma. | Open Subtitles | ليس اليوم لقد كلفت الشركة بما فيه الكفاية |
Os teus seguidores estão muito desiludidos para confiarem em ti. | Open Subtitles | أتباعك قد تم تضليلهم بما فيه الكفاية ليثقوا فيك |
Pelo vistos, a minha ordem não foi bastante grande. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أنها ليست عالية بما فيه الكفاية |
Esta disseminação a quem chamam humanos, dependeu dele tempo demais. | Open Subtitles | تلك الأمراض المدعوة بالبشرية قد أهانتها بما فيه الكفاية |
Temos uma jaula que chega para aguentar um animal como você! | Open Subtitles | لدينا قفص قوي بما فية الكفاية لحبس حيوان مثلك هنا |
Vá lá, já ouvimos que chegue, baixa o som, Will. | Open Subtitles | هيّا, سمعنا بما فيه الكفاية, أطفئوا التّلفاز, هيّا ويل |
Então, não o digas, porque já me estou a recriminar que chegue e não preciso de ti a recriminares-me também. | Open Subtitles | إذن لا تقوله ، لأننى أؤنب نفسي بما فيه الكفاية بسبب هذا و لا أحتاج تأنيبك أنت أيضاً |
Já perturbaste a família que chegue, por um dia. | Open Subtitles | عرقلتَ هذه العائلةِ بما فيه الكفاية ليومِ واحد. |
muito bem. Acho que já me elogiaste o suficiente. | Open Subtitles | حسنا , اعتقد بأنك داهنتني بما فيه الكفاية |
desculpa... acho que não é tema para falar é que para mim... é muito interessante estudar o seu comportamento. | Open Subtitles | اسف. كنت ادرس علم الحشرات قبل ان اذهب لمدرسة الفنون. لم اكن مهتما بما فيه الكفاية بالعلوم. |
Não muito. Construídas para ataques de curta distância, mas nada assim. Certo. | Open Subtitles | ليست صلبة بما فيه الكفاية لم تصمم لصد ضربة بهذه القوة |
É um abrigo para doze crianças que já sofreram bastante e não as quero afectadas pelos nossos problemas. | Open Subtitles | هذا ملجأ لـ 12 طفلاً عانوا بما فيه الكفاية أنا لا أريد أن تؤثّر عليهم مشاكلنا |
Ele já não é rapaz nenhum. Já viveu tempo bastante. | Open Subtitles | إنه ليس بشاب صغير لقد عاش بما فيه الكفاية |
Acho que ele quer dizer que já falámos demais. | Open Subtitles | اعتقد أنه يعني أننا تحدثنا بما فيه الكفاية |
Sempre acreditámos que Darrius Sayle era bom demais para ser verdade. | Open Subtitles | نعتقد ان سايلى ليس جيد بما فيه الكفاية ليكون صادق |
Já firmámos o nosso nome nas páginas da História. chega por hoje. | Open Subtitles | أعْتَقِدُ أننا حَفَرْنَّا أسماءنا على لوحة التاريخ اليوم بما فيه الكفاية |
chega de História Antiga. | TED | أخذنا من التاريخ القديم بما فيه الكفاية. |
Uma conclusão é que não usamos os miúdos o suficiente. | TED | والنتيجة هي أننا لا نستخدم الأطفال بما فيه الكفاية. |
Você não é tão especial pra superar um mau casamento. | Open Subtitles | أنت لست ناضجة بما فيه الكفاية لتتحملي زواج تعيس |
Talvez não fossem originais. Talvez fossem demasiado originais. | Open Subtitles | ربما كانت قصصي غير مبتكرة بما فيه الكفاية ربما كانت جد مبتكرة |
Às vezes, sinto que não te amo, ou às crianças, o suficiente. | Open Subtitles | أحيانا أشعر وكأنني لم أحبك أبدا أو الأطفال بما فيه الكفاية |
Bem, talvez... talvez não o odeie ao ponto de arriscar perder-te. | Open Subtitles | حَسناً، رُبَّمَا.رُبَّمَا أنا لا أَكْرهُه بما فيه الكفاية للمُخَاطَرَة بفَقْدك. |
Vai buscar comida e água suficientes para o caminho. | Open Subtitles | أجلب بما فيه الكفاية من غذاء وماء للرحلة |
Já ouvi que baste para o resto da vida. | Open Subtitles | سمعت بما فيه الكفاية منك لعمر واحد، موريس. |
As vossas páginas Web têm tradução, o vosso telemóvel tem tradução, mas nada que seja bom o suficientemente para ensinar cirurgia. | TED | صفحتك على الانترنت تحتوي على إمكانية للترجمة، وكذلك هاتفك النقال، لكن لا شيء جيد بما فيه الكفاية ليٌدَرٍّس الجراحة. |