"بعد فترة" - Traduction Arabe en Portugais

    • passado algum tempo
        
    • Passado um tempo
        
    • depois de algum tempo
        
    • mais tarde
        
    • Daqui a pouco
        
    • passado um bocado
        
    • Passados uns tempos
        
    • fim de algum tempo
        
    • tempo depois
        
    • após algum tempo
        
    • pouco depois
        
    • depois de um tempo
        
    No início, os colegas de equipa iam visitar-me, mas passado algum tempo, Open Subtitles زملائي في الفريق كانوا يأتون ويزوروني في البداية ولكن بعد فترة
    No início, mas passado algum tempo, ela parou e indicou-lhe outro psiquiatra. Open Subtitles في باديء الأمر بعد فترة توقّفتْ وأحالَته إلى طبيب نفسي آخرِ
    Passado um tempo, a escola meteu isso no programa escolar. Open Subtitles و بعد فترة أدخلت المدرسة الموضوع كمنهج دراسى
    depois de algum tempo, deixei de o tolerar e fui franco. Open Subtitles كان منرفزا لي بعد فترة , وتعبت من هذا الامر
    mais tarde, elas voltaram após terem abastecido o carro. Open Subtitles بعد فترة عادوا من عملية ملو السيارة بالوقود
    Daqui a pouco já vos conto o que aconteceu com a Tracy, mas quero partilhar convosco uma descoberta que fiz quando voltei a trabalhar, depois da minha pausa de 11 anos como trabalhadora a tempo inteiro. TED سأخبركم ما حدث مع تريسي بعد قليل، ولكن أريد أن أطلعكم على اكتشاف عملته عندما كنت أحاول العودة إلى العمل بعد فترة إنقطاعي المهني لمدة 11 عاماً خارج القوى العاملة بدوام كامل.
    passado um bocado bato só o soalho com pedaços de osso, portanto paro. Open Subtitles بعد فترة قصيرة، كُلّ ما فعلته هو إدخال قطع لحمية صغيرة في الخشب لذا توقفت
    Passados uns tempos alguém começou a fazer perguntas... e o serviço de táxi fechou. Open Subtitles بعد فترة يبدأ شخص ما بطرح الأسئلة وتكون الخدمة قد انتهت.
    As gajas são todas iguais, ao fim de algum tempo. Open Subtitles حسنٌ ، لا بدّ أنّ تضعف الذاكرة بعد فترة.
    A questão é que, passado algum tempo, as coisas estabilizaram. TED الشئ الهام أنه بعد فترة الأمور تتغير كلياً
    Assim, bebemos mais alguns... e, passado algum tempo, ele disse que me queria... Open Subtitles فتناولنا بعض الكؤوس الإضافية و بعد فترة عرض علي
    passado algum tempo, apenas começa a fazer parte do jogo. Open Subtitles بعد فترة من الزمن ، تصبح مجرد جزء من اللعبة
    Já sabes, passado algum tempo... começas a gostar do sabor, e viras-te direito a ele. Open Subtitles تعرف، بعد فترة تبدأ تحب الحرق، أتعرف؟ تنال بعضاً منها، أتعرف؟
    Passado um tempo não serei tão bonita, mas esta terra sê-lo-á. Open Subtitles ...بعد فترة لن أكون جميلة لكن هذهِ الأرض ستكون كذلك
    O único problema é que Passado um tempo... os chefes começaram a sentir as malas mais leves. Open Subtitles المشكلة الوحيدة أن الزعماء لاحظوا بعد فترة أن وزن الحقائب بدأ يخف
    Passado um tempo, só queremos estar com aquela que nos faz rir. Open Subtitles و بعد فترة... . تريدين أن تكوني مع مَن يجعلك تضحكين
    Sim, mas penso que, depois de algum tempo, quando se entra naquilo, começa-se a apreciar a clareza, a autoridade... Open Subtitles أتعرفين نعم لكن أظن بعد فترة عندما نأتي للأمر نبدأ في تقدير الوضوح والسلطة
    depois de algum tempo, esquecerá o que era... e começará a me amar como eu a amo. Open Subtitles بعد فترة قليلة، ستنسي ماذا كنتي و ستبدئي بحبي كما احبك
    Estávamos a pensar fazer uma caminhada mais tarde. Open Subtitles كنا نفكر للقيام برحلة على الاقدام بعد فترة
    Eu vou comer Daqui a pouco, depois de tomar o meu remédio. - Então, terei mais apetite. Open Subtitles سآكل شيئاً بعد فترة بعدما أخذ دوائى ستتحسن شهيتى
    passado um bocado levou-me a casa, deu-me uma nota de 50 dólares, e a última imagem que tenho do meu pai Open Subtitles بعد فترة أوصلني الى المنزل و أعطاني 50 دولار وذكراي الأخيرة لأبي
    Passados uns tempos ascendem ao poder, e vão atrás do Söze. Open Subtitles بعد فترة حصلوا علي القوة، وبعد ذلك سعوا خلف "سوزي".
    Embora ninguém saiba o que veio a acontecer-lhes, ao fim de algum tempo, os príncipes desapareceram e o poder de Ricardo pareceu ficar assegurado. TED مع أنه لا أحد يعرف ما حدث لهم بالتحديد إلا أنه بعد فترة اختفى الأمراء و بدا أن حكم ريتشارد آمن.
    Mas pouco tempo depois, o sentimento de dor começou a voltar. TED ولكن بعد فترة قصيرة، بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا.
    Mas após algum tempo, o telefone parou e as pessoas foram-se. Open Subtitles لكن بعد فترة, توقف الهاتف عن الرنين و غادر الناس
    pouco depois de ter regressado dos EUA para a Nigéria. TED بعد فترة وجيزة من انتقالي من أمريكا إلى نيجيريا
    É como um cheiro, há atracção, mas depois de um tempo desaparece Open Subtitles مثل الرائحة.. هناك رائحة.. هناك انجذاب و بعد فترة يختفي قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus