"بوقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • tempo
        
    • altura
        
    • bocado
        
    • momento
        
    • hora
        
    • quando
        
    • dia
        
    • tempos
        
    • momentos
        
    • muito
        
    • à
        
    • período
        
    • ter
        
    • tarde
        
    • tão
        
    Se soubesse que bastava isto para te ter no mesmo quarto comigo, já teria sido esfaqueado há mais tempo. Open Subtitles لو كنتُ أعلم أنّ هذا سيعيدك لتكوني بنفس الغرفة التي أنا فيها لكنتُ تعرّضتُ للطعن بوقت أبكر
    Achas que é possível amar duas pessoas ao mesmo tempo? Open Subtitles هل تعتقد أن بإمكانك محبة شخصان بوقت واحد ؟
    Vamos combinar isto para outra altura, quando o álcool tenha-se dissipado. Open Subtitles فلنسوي هذا الأمر بوقت آخر حين ينتهي أثر الخمر منك
    Passei um bocado maravilhoso. Desculpa ter que sair tão cedo. Open Subtitles لقد حظيت بوقت رائع ولكن اعذرني علي الذهاب باكرا
    Sei que está a passar por um momento assustador, mas sinto-me sem saber como estar perto de ti. Open Subtitles أعلم أنك تمر بوقت مخيف الآن لكنني أشعر أنني لا أعلم كيف أكون حولك بعد الآن
    Impossível ele estar na casa na hora no assassínio. Open Subtitles مُستحيل أنّه كان في المنزل بوقت إرتكاب الجريمة.
    quando começam os assaltos, faltará muito para os homicídios? Open Subtitles هل ستبتعد جرائهم القتل بوقت تحرك القط السارق؟
    Nem sequer tive tempo de pôr o jantar no forno. Open Subtitles أنا حتى لم أحظى بوقت لأضع الطعام فى الفرن
    Tu... vais estar a mandar naquelas raparigas dentro de pouco tempo. Open Subtitles أنت ِ على وشك أن ترأسي تلك الفتيات بوقت قصير
    Então, dá 400 vezes seja qual for o tempo médio. Open Subtitles هذا سيكون بوقت الـ400 مهما كان متوسط وقت المداعبة
    Numa parte daquele dia, ela entrou no carro e saiu de casa, e não voltou passado muito tempo. Open Subtitles بوقت ما من ذلك اليوم ركبت سيارتها و غادرت المنزل ولم تعد إلا بعد مدة طويلة
    Os deuses decidiram isso há muito tempo, muito antes de tu e do teu avô terem nascido. Open Subtitles قررت الآلهه ذلك قبل وقت طويل قبل ولادتك بوقت طويل قبل ولادة جدك بوقت طويل
    Que raio sei eu, nesta altura, sobre o que fará alguém feliz? Open Subtitles وكيف عساي أن أعرف ما الذي سيجعل الجميع سعداء بوقت كهذا؟
    É muito difícil ser um líder em altura de crise. É penoso. Open Subtitles من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة بوقت الأزمات إنه أمر مرهق
    Todos vão trazer um companheiro(a).Ever Vou passar um bocado Open Subtitles الجميع كان يحضر رفيق كنت سأحظي بوقت رائع
    Não sei, era dificil encontrar o momento indicado para voltar. Open Subtitles لا أعلمُ، مررت بوقت صعب لإيجاد اللحظة المناسبة للعودة.
    Um estudo de mercado. Sempre à hora do jantar. Adivinham! Open Subtitles أبحاث تسويقيه ، يتصلوا بوقت العشاء ، كيف يعرفون؟
    Gostarias de ir ver um filme merdoso ou assim um dia destes? Open Subtitles هل تريدين رؤية فلم قذر او شيئا ما بوقت ما ؟
    Decerto vamos passar bons tempos. Mas não é para isso que aqui estamos. Open Subtitles أنا متاكد اننا سنحظى بوقت طيب لكن هذا ليس سبب قدومنا إلى هنا
    Sei onde levar alguém para passar uns bons momentos. Open Subtitles أعلم لأين يتم اصطحاب أحد للتنعّم بوقت ممتع
    muito antes dos polacos... e naturalmente, muito antes dos alemães. Open Subtitles قبل البولنديون بوقت طويل وطبعا قبل الألمان بوقت طويل
    Estamos de férias e estamos a divertir-nos à grande. Open Subtitles نحن نقضي إجازتنا ونستمتع بوقت لعين رائع، حسناً؟
    Se eu tive um período muito doloroso na minha vida, não era muito esperto fazê-lo recordar. Open Subtitles لقد مررت بوقت صعب لكنك لم تكن بحاجة لكي تذكره بهذا
    Fomos jantar já tarde, com um dos nossos maiores clientes. Open Subtitles لقد ذهبنا لعشاء بوقت متأخر, مع أحد كبار عملائنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus