Há pêssegos e pêras no bar. Repartam entre vós. | Open Subtitles | يوجد دراق وأجاص عند المشرب تشاركوها فيما بينكم |
Deve haver outros entre vós à espera de seguir o teu exemplo. | Open Subtitles | لابد أن هناك آخرين فيما بينكم فقد ينتظرون أن يتبعوا خطواتك |
Este nome será certamente familiar aos mais vividos de entre vós. | Open Subtitles | هذا الأسم بلا ريب مألوف لأغلب ،الأشخاص المحنكين من بينكم |
Mas por mais que me esforce, não consigo imaginar o que vocês os cinco têm em comum. | Open Subtitles | ولكن مهما حاولت جاهداً، لا يمكنني أن أتخيل ما هو القاسم المشترك بينكم أنتم الـ5. |
Estive entre vocês para vos observar durante o dia. | Open Subtitles | لقد وضعت نفسى بينكم لأقوم برصدكم طوال اليوم |
Muitas destas pessoas cruzam-se convosco. | TED | وهناك الكثير من هؤلاء الناس يسيرون بينكم. |
Não. Sentem-se, definam a vossa relação, escrevam essa definição num bocado de papel, passem-no por baixo da porta, e se gostar do que ler, podem sair. | Open Subtitles | لا ، اجلسوا ، عرّفوا العلاقة التي بينكم واكتبوا التعريف مرروها من أسفل الباب ، وإذا أعجبني ما كتب به ، فسأترككم تخرجون |
Foi da água nos meus olhos, ou eu vi umas beijocas entre vocês os dois? | Open Subtitles | هل كان فى عينى ماء او انا بالكاد راءيت قبلات صغير بينكم انتم الاثنان |
O homem que seleccionaram entre vós, para me enfrentar e ameaçar a minha vida. | Open Subtitles | إنه الرجل الذى قد إخترته من بينكم لكى يتحدانى ، لكى بفترسنى و يهدد حياتى |
É pena mas vão perder o melhor actor que há entre vós. | Open Subtitles | إنه لمن السئ جداً أن تفقدوا أفضل ممثل بينكم |
Não só eram mentiras, como mentiras traiçoeiras, que não só se destinavam a espalhar a rebelião entre vós, mas também a desviá-los... das religiões aceitáveis em que se baseia o Estado. | Open Subtitles | ليس فقط اكاذيب ، بل اكاذيب خائنة ليس فقط لانها تهدف الى نشر العصيان و التمرد بينكم و لكنها ايضا تمنع عقولكم |
Por favor dêem generosamente enquanto os meus assistentes passam entre vós. | Open Subtitles | أرجوكم أعطوا بسخاء عندما يمر مساعدي بينكم |
Contudo, há alguns entre vós, que politicamente motivados, que dizem que vocês não estão a proceder bem. | Open Subtitles | و مع هذا فإن هناك مَن بينكم مندفعون سياسياً من يحاول القول أنكم لا تقومون بعمل جيد |
aqueles que entre vós se destacarem durante estes exercícios de combate aéreo irão fazer parte da melhor unidade aérea alguma vez reunida. | Open Subtitles | المتفوّقون من بينكم خلال تدريبات المعركة سيكوّنون وحدة الطيران الأكبر التي قامت حتى الآن |
Eles queriam que aumentassem as vossas forças, precisavam que chamassem o DEA, porque é aí, que têm alguém infiltrado. | Open Subtitles | أرادوكم ان تزيدوا مِن طاقة طاقمكم وأرادوكم ان تُحضروا وحدة مكافحة المخدرات لأنه كان لديهم شخصٌ بينكم |
Os sortudos têm o domingo livre para dormir e procriar e fazer mais escravos, e tudo para quê? | Open Subtitles | المحظوظون بينكم يحظون بأجازة يوم الأحد للراحة والمضاجعة وإنجاب المزيد من العبيد وكل هذا لأجل ماذا؟ |
Todo o recheio está marcado com um numero na folha de inventário que vos foi distribuida. | Open Subtitles | جميع المحتويات المُتعلقة بهذا مُسجلة بالارقام في سجل المخزون الموزع فيما بينكم |
Deixem-me partilhá-lo aqui, convosco, da primeira fila. | TED | واسمحوا لي أن أشارك الخبز مع من يجلسون من بينكم هنا في الصفّ الأول. |
Então, vocês duas, pensem juntas voltem com a vossa versão oficial sobre o que aconteceu no fim do turno. | Open Subtitles | لذا أنتم الإثنتين تشاوروا فيما بينكم و إرجعوا لي بالنسخة الرسمية بخصوص ما حدث بنهاية هذه النوبة. |
O Sr. Barnell estava-me a contar sobre o vosso último encontro. | Open Subtitles | السيد بارنيل كان يخبرنى عن ماتم بينكم فى آخر لقاء |
É como um derby de futebol entre vocês dois, deviam vender bilhetes. | Open Subtitles | إنها كـ مباراة ديربي بينكم يبنغي أن يبييعوا تذاكر لذالك |
Não estou a dizer que em vocês existe um preconceito secreto em relação aos sexos, à raça ou à idade. | TED | لا أقول بأن من بينكم جميعا، متعصب للجنس متخف أو عنصري أو متطرف في دواخلكم ينتظر الفرصة للظهور. |
Estou a falar dos problemas evidentes entre os dois. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن القضية الواضحة بينكم أنتم الاثنان |
A única coisa entre nós e uma reforma adiantada é um bando de cadáveres. | Open Subtitles | حالياً ما يحول بينكم و بين التقاعد المبكر هي مسألة وقت لا أكثر |