De todos os homens que conheço, és o único que tem um emprego estável há vários anos. | Open Subtitles | من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة. |
E finalmente, tornou-se Mago Supremo, o maior de todos os feiticeiros. | Open Subtitles | وأخيراً أصبح كبير السحرة، أعظم ساحرا ما بين كل السحره |
Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
Foste escolhido de entre todas as crianças na colónia. | Open Subtitles | لقد تم اختيارك من بين كل اطفال المستعمرة |
de todas as coisas estúpidas... Danny, disseste que testemunhavas por ele. | Open Subtitles | من بين كل الأغبياء لقد قلت أنك تضمنه يا داني |
A massa cresce proporcionalmente entre cada uma das passas. | TED | يرتفع الخليط بنفس النسبة بين كل حبات الزبيب. |
De todos os meus assistentes, foi contigo que mais gostei de trabalhar. | Open Subtitles | اتعلمين؟ من بين كل مساعديني لقد استمتعت بالعمل معك في الحقيقة |
Entre todos os animais, você mantêm um crocodilo em sua casa Correto. | Open Subtitles | من بين كل الحيوانات , فأنت لديك . تمساح فى منزلك |
Este templo é o mais espiritual de todos os Templos de Ar. | Open Subtitles | هذا المعبد هو أكثر الأماكن ورحية من بين كل معابد الهواء |
De todos os homens da nave, nunca pensei que fosse o Capitão. | Open Subtitles | من بين كل رجال المركبة لم أكن لأخمن أبداً أنه الكابتن |
É o mais devastador de todos os símbolos pagãos. | Open Subtitles | إنه الأكثر تدميراً من بين كل الرموز الوثنية. |
Meritíssimo, entre todos os casos que vai julgar hoje, qual será mais relevante dentro de 100 anos? | Open Subtitles | صاحب الفخامة، من بين كل القضايا التي سمعتَها اليوم، أيها ستكون الأهم لمئات السنوات المقبلة؟ |
- Porque... de todos os casos que ficaste obcecado, | Open Subtitles | لأنة من بين كل القضايا لتصبحُ مهموس بشأنها |
Entre todos os animais do mundo, as aves são as únicas que conseguem fazer algo semelhante ao que hoje tenho aqui. | TED | فمن بين كل حيوانات العالم، الطيور هي الكائنات الوحيدة التي يمكنها صنع شيء مثل الذي في يدي اليوم. |
Certamente que tu, entre todas as pessoas, consegues compreender isso? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت من بين كل الناس بإمكانك فهم هذا؟ |
Como anfitriã, tenho de dividir o meu tempo entre todas as mesas. | Open Subtitles | كمضيفة.يفترض بي أن أقسم وقتي بين كل الموائد |
de todas as pessoas que morreram na nossa guerra pessoal, | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا |
entre cada terreno há uma faixa de terra de ninguém disfarçada por uma vedação ou um fosso. | Open Subtitles | بين كل قطعة أرض، يوجد فاصل خالٍ من البشر متخفي على شكل حاجز أو خندق |
E Logo hoje que vou almoçar com a minha mãe. | Open Subtitles | من بين كل الأيام اليوم سأتناول الغداء مع أمّي |
De entre toda a gente, você devia saber que não é a queda, nunca é a queda. | Open Subtitles | من بين كل الناس كان ينبغي لك معرفة ذلك، ليس السقوط لم يكن قط السقوط |
E se puderem dar lasanha entre as refeições, seria estupendo. | Open Subtitles | طبق لازانيا بين كل وجبة طعام سيكون ذلك عظيم |
Isso é alguém que bate com sucesso quatro vezes em cada dez. | TED | بالمناسبة ذلك شخصاً يضرب, أربع مرات بسلام من بين كل 10. |
Com tantas pessoas que eu podia ter encontrado, Encontrei-te a ti. | Open Subtitles | فمن بين كل الناس الذين قدْ ألتقيهم صدفة, ألتقيكِ أنتِ |