Depois da explosão, haverá, pelo menos, 15 minutos para procurar abrigo antes de começar a precipitação radioativa. | TED | بعد الانفجار سيكون هناك على الأقل 15 دقيقة للعثور على مأوى قبل أن تبدأ التداعيات. |
A maior batalha terrestre da história estava prestes a começar. | Open Subtitles | أضخم معركه بريه فى التاريخ على وشك أن تبدأ |
Ela começa a pensar ter um filho. A partir do momento em que pensa ter um filho, começa a arranjar espaço para esse filho. | TED | وتبدأ في التفكير في انجاب طفل. وفي اللحظة التي تفكر فيها في انجاب طفل، تبدأ في التفكير في بناء غرفة لذلك الطفل. |
Para mim, o exercício da conceção começa sempre aqui, com a tabela periódica, enunciada por outro professor, Dimitri Mendeleyev. | TED | بالنسبة لي، ممارسة التصميم تبدأ دائماً من هنا بالجدول الدوري، الذي أفصح عنه استاذ آخر، ديمتري ميندلييف. |
Não comeces a caçar. Não é para isso que estamos aqui. | Open Subtitles | لا تبدأ بقول ذلك هذا ليس ما جئنا من أجله |
Mas quando aparecem os organismos multicelulares, as coisas começam a mudar. | TED | لكن عندما يكون هنالك كائن متعدد الخلايا، تبدأ الأمور بالتغير. |
Quer dizer que ficas fora do campo até começar outro jogo. | Open Subtitles | هذا يعني أن تبقى بعيداً إلى أن تبدأ لعبة جديدة |
Mas se anda à procura de criminosos, pode começar por aqui. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تبحث عن الأشرار، يمكن أن تبدأ هنا. |
Só os documentários podem começar a captar a verdade. | Open Subtitles | فقط الوثائقية يمكن حقا تبدأ في التقاط الحقيقة. |
É verdade, pois é. Ela pode começar já na segunda-feira. | Open Subtitles | نعم إنها كذلك هي بإستطاعتها أن تبدأ يوم الإثنين |
Eu disse-lhes a verdade e que a guerra ia começar. | Open Subtitles | أخبرتهم أن ذلك كان حقيقي والحرب أوشكة أن تبدأ. |
Quando uma criança começa a mentir é quando começa a contar histórias. | TED | في اللحظة التي يبدأ الأطفال في الكذب تبدأ لحظة قول القصة. |
A segurança começa antes de o activista ligar a câmara. | TED | فكون الناشط آمنا ضرورة تبدأ قبل الشروع في التصوير. |
O gás arde na Íris e, de repente, ela não o consegue evitar, começa a chorar descontroladamente. | TED | يحرق الغاز أيريس، وفجأة لا تستطيع منع نفسها، تبدأ في البكاء دون قدرة على التوقف. |
Não comeces a conversa fingindo estar surpreendido por eu estar viva. | Open Subtitles | لا تبدأ هذه المحادثة بالتظاهر بالمفاجأة بأنني على قيد الحياة |
Podemos ver que os cintos de segurança de dois pontos começam a parecer pior assim que o fazemos. | TED | وهكذا يمكنك أن ترى أن حزام الأمان في الخاصرة فقط تبدأ الأمور بالتدهور عندما تستخدمه فقط |
E depois de algum tempo, começas a dizer "Meu Deus, miúda!" | Open Subtitles | بعد تدمير البعض منهم تبدأ بقول يا إلهي . فتاة |
Uma vez que você comece a questionar-se não pode parar | Open Subtitles | بمجرّد أن تبدأ بطرح الأسئلة، لن يعود بإمكانك التوقّف. |
Se começares a gaguejar, temos de te mandar para um lar. | Open Subtitles | إذا لم تبدأ بالتحدث بطريقة مفهومة فسنضعك في بيت رعاية |
Enquanto aqui estive a falar de paz, começou uma guerra. | Open Subtitles | بينما أنا هنا أتحدث عن السلام كانت الحرب تبدأ |
Só pode haver 9999 números que comecem por 555. | Open Subtitles | يعني، أن هناك 9999 رقماً تبدأ بالرقم 555 |
Eu admitirei que é óbvio quando as escolas começarem a ensinar às crianças que há problemas que não têm uma resposta certa. | TED | حسناً سوف اعترف انه جليٌ عندما تبدأ المدارس بتعليم الاطفال ان هناك بعض المسائل الرياضية لا تملك حلول صحيحة تماماً |
Sabem, como quando aprendemos uma palavra nova, e depois começamos a ver essa palavra por todo o lado? | TED | الآن، كما تعلمون عندما تتعلم كلمة جديدة، ثم تبدأ في رؤية تلك الكلمة في كل مكان؟ |
Devias ter pensado nisso antes de ter começado com o paleio. | Open Subtitles | أجل كان عليك التفكير بهذا قبل أن تبدأ بتحريك شفتيك |
É o início da Primavera, a época de acasalamento dos dragões-marinhos. | Open Subtitles | إنه بداية الربيع، الفصل الذي تبدأ فيه تنانين البحر بالغزل. |
as negociações não começaram por os enviados não estarem? | Open Subtitles | أن المفاوضات لم تبدأ لان المبعوثين ليسوا هناك |