| Espera aí, menina. De que é que estás a falar? | Open Subtitles | لحظة واحدة يا عزيزتي ما الذي تتحدثين عنه ؟ |
| Então não sabes de que é que estás a falar. | Open Subtitles | اذاً أنتِ لا تعرفين حقاً عم تتحدثين, أليس كذلك؟ |
| Estás farta e cansada, sim. Por isso, falas deste modo. | Open Subtitles | أجل أنتِ متعبة وتشعرين بالسأم ولهذا تتحدثين بهذه الطريقة |
| Este não é o rapaz que tu falas sempre ao jantar? | Open Subtitles | أليس هو الرجل الذي تتحدثين عنه دائما عند العشاء ؟ |
| Sabemos que fala com muita gente e conhece os seus problemas. | Open Subtitles | نحن نعرف انكِ تتحدثين الى الناس وتعرفين الكثير عن عملهم |
| está a falar de um homem a quem devo a vida. | Open Subtitles | انكي تتحدثين عن رجل .. ادين بحياتي له عدة مرات |
| Eu amo-te, mas não fazes ideia do que estás a dizer. | Open Subtitles | إسمعي، أحبّكِ لكنكِ لا تملكين أيّ فكرة عمّا تتحدثين عنه. |
| Nem sei porque estás a falar comigo sobre tudo isto. | Open Subtitles | حتى أني لا أعرف لماذا تتحدثين معي بخصوص ذلك. |
| estás a falar de serviços de acção familiar. Estão fechados. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن سجلات خدمات العائلات إنهم بغاية السرية |
| Não é preciso adivinhar com quem estás a falar, pois não? | Open Subtitles | لا يجب علي أن أخمن مع من تتحدثين أليس كذلك؟ |
| - estás a falar disso assim. Não, eu... não posso. | Open Subtitles | ــ إنكِ تتحدثين عنها بهذا الشكل .. ــ كلا |
| - Ela própria me disse. Não sabes do que estás a falar. | Open Subtitles | ـ لقد أخبرتني بنفسها ـ أنتِ لا تدركين ما تتحدثين عنه |
| Mas tu falas devagarinho e eu quero mesmo pôr isto a andar. | Open Subtitles | أجل, ولكنّك تتحدثين ببطئ, وأنا أريد أن أقوم بإنجاح هذه العلاقة |
| Mas é como pensas e falas também. É um pouco louco. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي تفكرين بها و تتحدثين بها مجنونة أيضاً. |
| Mas como tu não falas com fantasmas, é algo improvável. | Open Subtitles | لكن بم أنكِ لا تتحدثين للأشباح هذا احتمال ضئيل |
| Isso foi horrível. Não sei como ainda me falas. | Open Subtitles | هذا فظيع انا متفجأ انك لازلت تتحدثين معى |
| fala de Israel justificar o bloqueio marítimo ao Hamas? | Open Subtitles | هل تتحدثين عن الحصار المبرر لإسرائيل ضد حماس؟ |
| Agora é que está a falar a minha língua. | Open Subtitles | أنت تتحدثين الآن سوف نقوم بالضغط قليلا هنا |
| O que estás a dizer? Já tentámos antes. Há espaço que chegue. | Open Subtitles | عن أي شيء تتحدثين, لقد جرّبنا ذلك سابقاً هناك مكان يكفي ويزيد |
| Não devias olhar para um espelho quando dizes algumas dessas coisas ? | Open Subtitles | انظري الى نفسك في المرآة عندما تتحدثين عن مثل هذه الأشياء |
| Ponho-te na solitária, passarão anos até que fales a alguém sobre alguma coisa. | Open Subtitles | سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء |
| Lembro-me da maneira como falavas de como ele abriu o teu coração. | Open Subtitles | أستطيع أن أتذكر كيف كنت تتحدثين عن كيف قام بفتح قلبك |
| - Porque demorás-te tanto tempo a falar com aqueles tipos? | Open Subtitles | ما الذى كنت تتحدثين فيه مع هؤلاء لمدة طويلة؟ |
| Foi aquilo de que sempre falaste e estou disposto a dar-to. | Open Subtitles | هذا هو الهراء الذي تتحدثين عنه دوما وسأمنحك إياه .. |
| - Que conversa é essa? - É apenas uma teoria. | Open Subtitles | ما هذه النظرية التي تتحدثين عنها بحق الجحيم ؟ |
| Você não se imagina como Cleopatra falando com um asp? | Open Subtitles | ألا يمكنك أن تتخيلي نفسك كليوباترا تتحدثين إلى أفعى؟ |
| Quando falares com as pessoas, não fiques tão próxima. | Open Subtitles | عندما تتحدثين إلى الناس لا تقفي قريبة جداً |