Infelizmente, os Estados Unidos não estão entre eles. No caso de estarem a pensar o que é que | TED | ولسوء الحظ، الولايات المتحدة ليست واحدة منها لذا اذا كنت تتسائل ما الذي يجمع الولايات المتحدة |
Faz-nos pensar se as pessoas que desenharam isto pensaram que, mil anos depois, estaríamos a olhar para elas. | Open Subtitles | يجعلك هذا تتسائل إذا كان من رسموها فكروا في أننا سننظر إليهم هنا بعد 100 سنة |
Acho que se tivesse uma criança, uma que iria crescer a perguntar o que aconteceu ao seu pai... | Open Subtitles | أظن بأنه إن كنتُ أملك طفلة, و معرفة أنها ستكبر و هي تتسائل عما حصل لوالدها |
Está a perguntar-te porque razão não há mais prisioneiros aqui? | Open Subtitles | هل تتسائل عن سبب عدم وجود سجناء آخرين هنا؟ |
Ela não tem telemóvel, se é isso que estás a pensar. | Open Subtitles | ليس لديها هاتف خلوي، إن كان ذلك ما تتسائل عنه |
Faz pensar quem realmente está a dar as cartas. | Open Subtitles | الا يجعلك تتسائل من يستدعي كل هذه المحاولات |
Mas fica-se a pensar porque terá trazido uma máquina fotográfica. | Open Subtitles | وبالطبع عليك ان تتسائل عن سبب جلبه للكامرة اصلا |
Vocês devem estar a pensar que tipo de imagens eu publicava nas minhas redes sociais. | TED | الآن، ربما تتسائل. ما هي الصور التى نشرتها على صفحاتي الإجتماعية. |
As pessoas devem pensar: "Alguma vez faria isso á sua mulher?" | Open Subtitles | وتريد من الناس أن تتسائل "هل بإمكانه فعل ذلك لزوجته؟" |
Se queres saber o que estão a pensar, é o que estão a comer. | Open Subtitles | إذا كنت تتسائل عن ماذا يفكرون إياً يكن هو طعامهم |
Podem perguntar: "Há uma aranha parda reclusa "na cadeira ao meu lado, ou não?" | TED | لكن بمقدورك أن تتسائل هل حقا توجد عناكب بنية تجلس على المقعد خلفي أم لا؟ |
Mas faz-nos perguntar, o que mais nos escapou. | TED | ولكن هذا ما يجعلك تتسائل ما الذي غفلنا عنه أيضاً. |
E quando ela morrer vai perguntar porque obedeceu a todas as regras de deus e do país porque o bíblico inferno nunca podia ser pior... do que este estado da incongruência perpétua. | Open Subtitles | و عندما تموت سوف تتسائل لم أطاعت كل قواعد الرب و الدولة لأنه لا جحيم إنجيلي ممكن أن يكون أسوء |
Deves estar a perguntar-te o que fizeste para mereceres isto, não é? | Open Subtitles | والآن ربما تتسائل لم يومك يأخذ منعطفا كهذا ولم لا ؟ |
Bebes este veneno e ainda perguntas por que andas a apagar-te. | Open Subtitles | تشرب هذا السم، و من ثم تتسائل لمَ غبت عن الوعي. |
No entanto está aqui, isso faz-me imaginar, o que mais será que as Badlands têm à nossa espera? | Open Subtitles | بأي طريقة أتت هنا هذا يجعلك تتسائل نوع ما ماذا أيضاً في الاراضي الوعرة ينتظرنا ؟ |
Temos de questionar... como é que ele está mentalmente agora.. | Open Subtitles | ...ينبغي أن تتسائل أين هو ذهن هذا الرجل الآن |
Não te perguntaste por que recebias cheques? | Open Subtitles | ألم تتسائل لماذا تحصل على شيكات بدون أن تفعل شيء؟ |
Caso te perguntes, serias a minha 19.ª chamada. | Open Subtitles | ,في حال كونك تتسائل .أنت ستكون إتصالي الـ 19 |
Já pensaste no que aconteceria a todos estes humanos se não cá estivesses a fazer de Salvador? | Open Subtitles | ألم تتسائل أبدا مالذي سيحدث لكل هؤلاء البشر لو لم تكن هنا لتلعب دور المنقذ؟ |
Se perguntou no que a vida delas consistia, o que fazem, de onde vieram, para onde vão? | Open Subtitles | تتسائل عن طبيعة حياتهم، وعملهم، من أين أتوا، وإلى أين يذهبون؟ |
Nunca imaginaste como é que o meu pessoal sabia aonde te procurar nos teus esconderijos? | Open Subtitles | الم تتسائل كيف عرف رجالى مكانك عندما كنت فى المخباْ الخاص بك |
A Chloe quer saber o que acontece a quem não colabora. Não. | Open Subtitles | كانت كلوي تتسائل حول ما سيحدث مالم نجاري الأحداث |
queres saber onde escondi os milhões de dólares que roubei ao longo dos anos. | Open Subtitles | أظن أنك تتسائل عن المكان الذي خبأت به المليون دولار الذي سرقته عبر سنوات |
Nunca te questionaste? Um contabilista que não fala castelhano? ! | Open Subtitles | الم تتسائل ابد لماذا اختاروك أي محاسب لايتحدث الاسبانية؟ |
E Carrigan se pergunta... o que lhe deixou para enchê-lo. | Open Subtitles | فى حياتها. "كاريجان" تتسائل ماذا ترك لها لتتعايش منه. |