"تخبرني بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • me disseste que
        
    • me digas que
        
    • me disse que
        
    • a dizer-me que
        
    • a dizer que
        
    • me digam que
        
    • digas para me
        
    • diz-me que
        
    • me diga que
        
    • me diga para me
        
    • mais me digas para
        
    Porque é que não me disseste que a rapariga era tão bonita? Open Subtitles . لماذا لم تخبرني بأن الفتاة بهذا الجمال ؟
    Sempre me disseste que tinha de confiar em ti. Bem, agora tens de confiar em mim. Open Subtitles دائماً كنت تخبرني بأن أثق بك والأن يجب أن تثق أنت بي
    Não me digas que o tipo não vai estar lá! Isto é um problema. Open Subtitles لا تخبرني بأن هذا الرجل لن يكون هناك هذةمشكلة.
    Não me disse que Sir Roderick lhe pediu para investigar o David Baker? Open Subtitles ألم تخبرني بأن السيد رودريك طلب منك تقَصي ديفيد بيكر ؟
    Estás a dizer-me que o fumo matou o Sr. Howard? Open Subtitles أنت تخبرني بأن الدخان هو من قتل السيد هاورد
    Depois recebi a conta da seguradora a dizer que não pagavam a viagem de ambulância pois não fora pré-aprovada. Open Subtitles جائتني فاتورة شكة تأميني تخبرني بأن جولة سيارة الإسعاف لن تدفع لها لأنها كانت قبل التبليغ
    Agora, eu não preciso que me digam que um homem que ataca a sua mãe com uma mesinha de café está a colocar-se numa posição legal fraca. Open Subtitles والآن, لا اريدك أن تخبرني بأن ذلك رجل من يذهب وراء أمه بطاولة القهوة إنه يضع نفسه في موقع ضعيف ذلك واضح
    Não me digas para me acalmar. Open Subtitles لا تخبرني بأن أهدأ
    Então porque não me disseste que o tipo do outro lado desta luta costumava ser o teu associado? Open Subtitles إذاً يمكننا المواصلة، لماذا لم تخبرني بأن الرجل بالجانب الآخر من المعركة كان مساعدك
    Que bom, querido, mas porque não me disseste que o Gary nos roubou os Peterson? Open Subtitles حسناً هذا رائع حبيبي لكن لِم لم تخبرني بأن غاري سرق قائمة آل بيترسون منا؟
    Não acredito que não me disseste que eu tenho dois netos. Open Subtitles لا أصدق بأنّك لم تخبرني بأن لي حفيدان
    - Não me digas que era uma possibilidade. Open Subtitles لا تخبرني بأن ذلك ليس في نطاق الإحتمالية
    Não me digas que a tua consciência conseguiu a melhor sobre ti. Open Subtitles لا تخبرني بأن ضميرك هو من منعك من ذلك
    - Não me digas que são teus amigos. Open Subtitles ,أنتي تجعليني أبدو بمظهر سيئاً! رجاءً لا تخبرني بأن هؤلاء أصدقاءك!
    Por que não me disse que estava em perigo? Open Subtitles لماذا لم تخبرني بأن هناك خطر، دعني أقوم بطريقتي بـ...
    Você sempre me disse que o protagonista, era sempre tão bom quanto o vilão. Open Subtitles كنت دائماً تخبرني بأن الشخصية الرئيسية... لا تكون بارعة إلا بحسب براعة المجرم
    Estás a dizer-me que o meu bilhete te fez perceber que eras homossexual? Open Subtitles هل تخبرني بأن رسالتي جعلتك تلاحظ بأنك شاذ ؟
    Está a dizer-me que isso não lhe levantou qualquer suspeita? Open Subtitles هل تخبرني بأن هذا لم يبرز الراية الحمراء لديك ؟
    Espera. Estás a dizer que ela só me usou para ter onde dormir? Open Subtitles انتظر ، هل تخبرني بأن تلك الفتاة استخدمتني لتجد مكان تنام به؟
    Não me digam que os orçamentos das festas das nossas mulheres finalmente chegaram. Open Subtitles لا تخبرني بأن مصاريف حفلات زوجاتنا حل وقتها أخيرا!
    Não me digas para me acalmar. Open Subtitles لا تخبرني بأن أهدأ..
    E o facto de que ele a amarrou diz-me que deve significar alguma coisa. Open Subtitles أعتقد ذلك و الحقيقة طريقة تصريفه و تنظيمه تخبرني بأن هذا يعني شيئا
    Não me diga que o formidável Clark Devlin não tem resposta? Open Subtitles ‫لا تخبرني بأن ‫كلارك ديفلن العظيم ‫لا يستطيع الاجابه.
    Não me diga para me acalmar, Detetive. Open Subtitles لا تخبرني بأن أهدأ أيها المحقق
    Nunca mais me digas para te contar essa história de novo, porque esse é o tipo de merda que faz um irmão perder toda a esperança na humanidade e coisas do tipo. Open Subtitles لا تخبرني بأن أحكي لك هذهِ القصة ثانية لأنّ ذلك هو نوع القذارة الذي يجعل الشخص يفقد آماله في الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus