Acho que não sou tão inovadora quanto eu me imaginava. | Open Subtitles | أظن أني لست لامعة بالقدر الذي تخيلت نفسي به |
Não existia aquele diálogo que eu imaginava estar a acontecer. | TED | لم يوجد ذلك الحوار الذي تخيلت أنه يحدث. |
pensei que poderias ter mais problemas com isso que eu. | Open Subtitles | تخيلت أنكِ ستقعين فى مشاكل على ذلك أكثر منى |
Mas se imaginar se um visitante, alguém que não está familiarizado com estes automóveis, alguém com a capacidade de pensar. | Open Subtitles | ولكن إن تخيلت نفسك كزائر، شخص ما ليس على معرفة بالسيارات وما شابه، شخص ما لديه القابلية للتعجب. |
- Porque pensava que ninguém o faria. | Open Subtitles | أن أىٍ منا يمكنه تحديك لأننى تخيلت أن لا أحد سيفعل |
Meus pais divorciaram-se, e depois de um tempo... achei que tinha imaginado tudo. | Open Subtitles | عائلتي تطلقت وبعد فترة فقط إعتقدت بأنني تخيلت الشيء بأكمله |
imaginaste que a meta era um donut ou o quê? | Open Subtitles | هل تخيلت خط النهاية وكأنهُ قطعةُ حلوى أم ماذا؟ |
Sem dúvida que imaginou tudo ao pormenor. | Open Subtitles | لا شك فى إنك تخيلت الصورة كلها بتفاصيلها |
Não é o tipo de bagagem com que Imagino a Senhora de Shalott a viajar. | Open Subtitles | ليس على الإطلاق نوع الأمتعة التي تخيلت السيدة شالوت ترغب بالسفر به, |
Sinceramente, devo dizer que não era assim que eu imaginava começar a faculdade. | TED | يمكنني القول بصدق لم يكن هذا ما تخيلت عن بدء الكلية. |
imaginava que todo mundo o via como eu. | Open Subtitles | تخيلت بأن الجميع كان يجب أن يرونه بنفس الطريقة التي كنت أراه بها |
Tal como eu imaginava que seria uma guerra. | Open Subtitles | كما كُنْتُ أظن كما تخيلت كيف ستكون الحرب على أرض الواقع |
Tenho de admitir... A sua melhor é melhor do que imaginava. | Open Subtitles | يجب أن أقول إن زوجتك مثيرة أكثر مما تخيلت |
Tem graça. pensei o mesmo a caminho de cá. | Open Subtitles | هذا طريف، هكذا تخيلت الأمر وأنا في الطريق. |
Mas acontece que não me recorda aquilo que pensei que recordaria. Em vez disso, lembra-me constantemente uma outra coisa. | TED | لكن تبين، أنها لا تذكرني بالأمر كما تخيلت أنها ستفعل، بل إنها تذكرني دائماً بأمر آخر |
pensei que o tempo tinha parado por qualquer razão e continuado para a família e para os amigos. | TED | تخيلت أن الزمن قد توقف و مرّ على عائلتي وأصدقائي فقط |
Se estavas a imaginar que era eu, foste muito bem! | Open Subtitles | حسناً,حسناً , جيد ,حسناً,حسناً, إذا تخيلت إذا تخيلتني العريس فقد قمت بعمل جيد |
Alguma vez comeste um hambúrguer e ficaste a imaginar que era um bife enquanto o comias? | Open Subtitles | هل أكلت الهمبرغر من قبل وأثناء ذلك تخيلت انك تأكل شرائح اللحم ؟ |
É mais difícil do que eu pensava juntar amigos depois de 20 anos passados. | Open Subtitles | الأمر أصعب مما تخيلت أن تجمع الأصدقاء بعد مرور أكثر من 20 عاماً |
Apesar de ter imaginado 20 formas de te arrancar a cabeça. | Open Subtitles | مع أنني تخيلت 20 طريقة لإزالة رأسك من جسمك |
imaginaste um Marine geral e colocaste a cara dele no sonho depois de veres a fotografia. | Open Subtitles | لا، تخيلت جندي بحرية ثم وضعت وجهه في الحلم بعد أن رأيت صورته |
Já imaginou como deve ser ser-se divinamente belo? | Open Subtitles | هل سبق لك أن تخيلت ماذا يمكن أن تشبه لتمتلك جمالا إلهيا? |
Imagino sempre que os americanos são chatos como a merda. | Open Subtitles | لطالما تخيلت أن الأمريكان في غاية الغباء |
Mas honestamente nunca imaginei que estaríamos a sós como agora. | Open Subtitles | بصراحة ما تخيلت أبداَ أن نقلع يوماَ وحدنا هكذا |
Eu tive esta imagem na minha mente quando vi a cadeirinha do meu filho, e a vi explodir em todas as direções. | TED | لقد تخيلت هذه الصورة عندما نظرت إلى كرسى ابنى الصغير , وتخيلته ينفجر متحولاً إلى قطع صغيرة متناثرة بعيدا . |
imaginei-me aqui muitas vezes, na entrada do palácio. | Open Subtitles | لقد تخيلت نفسي هنا مرات عديدة عند عتبة القصر |
Esta não é bem a fantasia que imaginei que este momento ia ser. | Open Subtitles | حسناً، هذا ليس تماماً .كما تخيلت هذه اللحظة |
Assim se imaginarmos coelhos e raposas, os coelhos tentam evitar as raposas, a todo o custo, enquanto raposas patrulham o espaço, à procura dos coelhos. | TED | فإذا تخيلت الأرانب والثعالب، تحاول الأرانب تجنب الثعالب بأي ثمن، بينما تجوب الثعالب المنطقة محاولةً البحث عن الأرانب. |
E eu questionei-me como seria começar a imaginar-me como se a energia e a informação fossem as duas coisas que eu tinha que adquirir, como se a comida e a informação fossem semelhantes de alguma forma. | TED | و بدأت بالتفكير، أتساءل ماذا سيكون الحال لو تخيلت نفسي كما لو كانت الطاقة والمعلومات الأمرين الذين أملك كمدخلات كما لو كان الغذاء والمعلومات متماثلان بهيئةٍ أو شكلٍ ما |