Agora, lembrem-se de que aprendemos muito sobre partilha de experiências. | TED | الآن تذكروا أننا نتعلم الكثير من خلال تبادل الخبرات. |
Sob o regime talibã, o número de raparigas que iam à escola era de centenas — lembrem-se, era ilegal. | TED | تحت حكم طالبان، الفتيات الذين يذهبون إلى المدرسة يحصون بالمئات تذكروا ، كانت دراسة الفتيات غير قانونية |
Lembra-te, todos os dias é natal nos Saldos do Bob! | Open Subtitles | تذكروا كل يوم هو الكريسمس في محل بيرجين بوب |
Claire: Pisar um caracol pode não parecer importante, mas Lembra-te, até essa escolha irá afetar o desenvolvimento do Milo. | TED | صوت : ان سحق الحلزون لا يبدو امراً ضروريا ولكن تذكروا ان حتى هذا الخيار البسيط سوف يؤثر على نمو مايلو |
Lembre-se, ela não pode sofrer nenhum dano ou perderá o valor de troca. | Open Subtitles | تذكروا ان الا يجب الاساءة لها والا ستقل أهميتها |
Mas, Lembre-se, ele desmaiou duas vezes... quando ficou cara-a-cara com Django na Europa. | Open Subtitles | و لكن تذكروا أن هذا هو ذلك الرجل الذي أغمي عليه مرتين.. عندما قابل جانغو راينهارت شخصيا في أوروبا |
Agora lembrem-se, vocês sabem que os nove do meio são exatamente iguais. | TED | تذكروا .. أنتم تعلمون أن الأسطح التسعة في المنتصف متشابهة تماماً |
Mas lembrem-se, não imponho a genómica, a proteómica, para ser reducionista. | TED | ولكن تذكروا انني لا أدفع بالجينوم و البروتيوميات لتصبح اختزالية |
lembrem-se que esta coisa não é tão negra como aparenta. | Open Subtitles | فقط تذكروا أن هذا الأمر ليس معتماً كما يبدو |
lembrem-se, a quantia deve ser igual. Nem um tijolo a menos. | Open Subtitles | تذكروا أن إنتاجكم سيكون هو نفسه لن ينقص قالبا واحدا |
lembrem-se, o mercado reflete o som da situação industrial... o fluxo de capitais segue sendo alto... outros paises estão comprando. | Open Subtitles | تذكروا أن السوق يعكس الحالة الصناعية التي لا تزال سليمة السيولة ما تزال عالية جداّ والبلدان الأخرى تتقدم |
Lembra-te sempre, deverão variar no jogo do amor. | Open Subtitles | ودائما تذكروا , لابد وأن يكون هناك تنويع فى ممارسة الجنس |
Podes ouvir todas essas regras, mas Lembra-te que uma vez que a roda do amor está em movimento... | Open Subtitles | يمكنكم جميعاً ان تستمعوا إلى هذه القوانين ولكن تذكروا ... متى بدأت عجلة الحب فى الدوران |
Lembra-te em quem deves votar para Rainha de Maio, ou seja, eu. | Open Subtitles | الآن ، تذكروا من التي ستصوّتون لها في ملكة مايو |
Lembra-te, tamos a angariar fundos para os tennis esfarrapados do Johny Brown. | Open Subtitles | تذكروا نحن نحاول جمع النقود من اجل جوني براون |
Lembre-se da conferência de imprensa, esta noite às 22:00, sim? | Open Subtitles | تذكروا المؤتمر الصحفى الليلة الساعة22: 00,تمام؟ |
E Lembre-se, todos os participantes concorrem por uma viagem maravilhosa para Camboriú uma semana, tudo grátis, num confortável... | Open Subtitles | تذكروا.. كل المتسابقات يتنافسن على رحلة إلى "كامبوريو" أسبوع، التكاليف مدفوعة الرحلة على باص 5 نجوم |
E Lembre-se, a vida está cheia de entradas, por isso não se empanturrem só de pão. | Open Subtitles | و تذكروا الحياة .. مليئة بالمقبلات لذا لا تملؤوا الخبز |
Recordar os mortos e os sobreviventes traumatizados. | Open Subtitles | تذكروا موتى الحرب ومن عاشوا بندوب لن يمحوها الزمن |
lembram-se do Agente Quigley, o de quando o Oswald foi preso? | Open Subtitles | تذكروا الإجتماع مع العميل كويغلي فى يوم القبض عليه ؟ |
Lembrem, uma coisa tão grande e comprida será difícil de manusear. | Open Subtitles | تذكروا شى بهذا الطول سَيَكُونُ صعب جدا توجيهه |
Mas recordem os mortos, cada um deles sendo um filho, pai, marido, amante, | Open Subtitles | لكن تذكروا أن من ماتوا كل واحد منهم كان أبناً أو أباً أو زوجاً عاشقاً |
Mas, reparem, a maior parte das vítimas do tráfico humano | TED | لكن تذكروا أن أغلب ضحايا الاتجار بالبشرهم أشخاص فقراء ومهمشون |
- não se esqueçam. Não vão ver o cão. - Sim, senhor. | Open Subtitles | تذكروا الأن , لا تقتربوا من هذا الكلب نعم يا سيدى |