Julie, não perguntes se podes fazer alguma coisa por mim. | Open Subtitles | لا تسألي ان كان هناك شيئ تستطيعين تقديمه لي. |
- Não perguntes. Cheiram mal porque os guardas num barco. | Open Subtitles | لا تسألي تفوح منهم الرائحة لأنكم تبقونها في قارب |
Se não acreditas em mim, pergunta ao génio, se quiseres. | Open Subtitles | إنْ لمْ تصدّقيني، يمكن أنْ تسألي المارد إنْ شئتِ |
Vou dizer-te uma coisa e não quero que faças quaisquer perguntas. | Open Subtitles | سوف أخبرك بشئ ولا أريدك أن تسألي أية أسئلة |
Bem, nunca te perguntaste a ti própria quem se importa com a merda deste trabalho temporário ou se essa merda é feita. | Open Subtitles | حسناً , ألم تسألي نفسك من يحفل بهذا العمل اللعين أو الإنتهاء من هذا الهراء |
Pode pedir ao seu médico para passar outra receita. | Open Subtitles | تستطيعين ان تسألي طبيبك لـ طلب وصفه اخرى |
Não me pergunte é pela quantidade de urina na piscina. | Open Subtitles | ولا تسألي عن محتويات البول الموجودة في حوض السباحة |
Não tinhas de perguntar ao porteiro. Eu dizia-te para que servia. | Open Subtitles | لم يكن عليك ان تسألي البوّاب أستطيع أن أخبرك ماهي |
E se não gostares da resposta não perguntes a mais 20. | Open Subtitles | ولكن اذا حصلتي على اجابة لا تسألي 20 شخص اخر |
Molly, por favor, não perguntes porquê, mas diz as seguintes palavras. | Open Subtitles | مولي رجاء بدون أن تسألي لماذا فقط قولي ثلاث كلمات |
Não perguntes se não queres saber. | Open Subtitles | ـ حسنا ، لا تسألي إن كنت لا تريدين ان تعرفي |
Nunca perguntes a uma mulher se está segura da sua vice presidente. | Open Subtitles | لا تسألي أمراه عندما تتأكد عن نائبة رئيستها |
Se pergunta se moro sozinha, a resposta é sim. | Open Subtitles | لو أنك تسألي إذاً،ماكنت أعيش وحيدة ستكون الإجابة،أجل |
Se pergunta, então, é porque falta. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكِ ان تسألي , صدقيني انتٍ تفتقدين ذلك |
Querida, achas que devias fazer tantas perguntas... quando estás tão perto do teu aniversário? | Open Subtitles | يا حلوتي أتعتقدين أنه عليك أن تسألي أسئلة كثيرة و قد اقترب موعد عيد ميلادك ؟ |
Sei que não perguntaste por nada, e nem sei se te importa. | Open Subtitles | أنا أعلم انك لم تسألي حول ذلك ، وانا لا أعرف حتى اذا كنت مهتمة بالامر |
Tem de ir lá cima e pedir na receção. | Open Subtitles | عليك أن تصعدي فوق و تسألي مكتب الاستقبال |
pergunte à senhora do lado, ela mora aqui há 40 anos. | Open Subtitles | ربما عليكِ أن تسألي المرأة التي بالبيت المجاور فهي هنا منذ 40 سنة |
WH: Bem, isto é algo que deverá perguntar ao governo. | TED | و.هـ: هذا أمرٌ عليك أن تسألي عنه الإدارة، |
Não perguntou o que era a Old Iron Sides. | Open Subtitles | أنتِ لمْ تسألي: ماذا تعني الفرقة المُدرّعة الأولى؟ |
- Engraçado perguntares isso. - Onde é que vais? | Open Subtitles | في الحقيقة من المضحك أن تسألي هذا إلى أين سنذهب ؟ |
Provavelmente tiveste de perguntar à senhora da limpeza onde eu estava. | Open Subtitles | ربما كان عليك أن تسألي المسؤولة عن التنظيف عن مكاني |
Tem perguntar a si mesma, "É este o homem ideal para estar ao pé da sua filha?" | Open Subtitles | يجب عليكي أن تسألي نفسك.. هل هذا هو النوع المناسب من الأشخاص ؟ لكي يحيط بأبنتك ؟ |
Sabia que não me perguntavas se fosse muito alto ou muito baixo. | Open Subtitles | تباً. كنت أعرف أنك لن تسألي إلا إن كان المعدل مرتفعاً أو منخفضاً. |
Podiam ter perguntado se precisava de intérprete. | Open Subtitles | كان بإمكانكِ أن تسألي لو أني بحاجة لمترجم |
Portanto, devias perguntar-te por que razão estava com tanto receio de falar contigo, que fiquei cá escondida a noite toda, em vez de ir para casa. | Open Subtitles | لذا ربما تسألي نفسكِ لماذا كنتُ خائفة جداً للتحدث معكِ بأنني أختبات طول الليل في مقابل المجيء للبيت |
Por isso é que és tão incrível, porque fazes tudo por mim e nunca pedes nada em troca. | Open Subtitles | لهذا أنتِ مذهلة جداً لأنك تعملين كل هذه الأشياء لي ولم تسألي أبداً عن شيء بالمقابل |