"تسمعي" - Traduction Arabe en Portugais

    • ouvir
        
    • ouviu
        
    • saber
        
    • soubeste
        
    • ouvido
        
    • ouviste falar
        
    • ouças
        
    • ouvires
        
    • ouça
        
    • ouves
        
    • soube
        
    • ouve
        
    • ouviram
        
    • escutar
        
    • ouvisses
        
    Miúda, devias ouvir o que as pessoas dizem sobre ti. Open Subtitles يا فتاة، يجب أن تسمعي ما يقوله الناس عنك.
    Não vão me ouvir tocando isso no meu recital. Open Subtitles لن تسمعي أحداً يعزف ذلك في الحفل الموسيقي
    É mesmo verdade? Consegues ouvir o que eu estou a pensar agora? Open Subtitles هل صحيح أنكِ تستطعين ان تسمعي ما أفكر فيه الأن ؟
    Está a trabalhar contra o presidente e ainda nem ouviu a prova. Open Subtitles أنتِ تعملين ضد أقوى رجل في العالم ولم تسمعي هذا الدليل
    Precisas saber. Temos, finalmente, um rei. - É verdade. Open Subtitles عليك أن تسمعي الآتي، أخيراً وجدنا ملكاً لنا
    Não soubeste do meu prémio Nobel? Open Subtitles انت لم تسمعي عن جائزة نوبل التي حصلت عليها
    Temos de especular para acumular, nunca tinha ouvido dizer? Open Subtitles عليك أن تخاطر لتجني الكثير ألم تسمعي بذلك؟
    Dizes isso como se nunca ouviste falar da Monica Lewinsky. Open Subtitles تقولين هذا وكأنك لم تسمعي بمونيكا لوينسكي
    Se fôr assombrada, só se vai ouvir a respiração dos mortos. Open Subtitles إن كان مطارد ، فلن تسمعي إلاّ صوت الموت يتنفس
    Por esta altura, já devias conseguir ouvir sintomas, diagnosticar o problema e decidir se o paciente precisa ou não de cirurgia. Open Subtitles في هذه المرحلةِ من تدريبك، يفترضُ بكِ أن تسمعي الأعراض فتشخّصي المشكلة وتحدّدي ما إذا كانَ المريضُ يحتاجُ جراحة
    Se não posso estar convosco, desejo então fazer-vos ouvir a minha voz na música que vos envio. Open Subtitles إذا لم أستطع أن أكون معكِ، ثم سأصلّي لكي تسمعي صوتي في الموسيقى التي أبعثها
    Acho que devias ouvir o que tenho para dizer primeiro. Open Subtitles أظن أنّ عليكِ أن تسمعي ما عليّ قوله أولاً
    Uma linda seda chinesa bordada e se ouvir com cuidado, pode escutar os chinesinhos a perguntar a hora do jantar. Open Subtitles أجمل حرير صيني مطرز و أن أصغيت اليه بإنتباه يمكنك ان تسمعي أطفالا صغارا يسألون متى موعد العشاء؟
    JN: Não queres ouvir tudo o que se passa à tua volta? TED ج.ن : إذا كنت لا تريدين أن تسمعي كل ما هو في الخارج؟
    Não ouviu nada sobre uma possível ligação com a própria Rainha? Open Subtitles ألم تسمعي أيَّ شيء عن أية رابطة مع الملكة نفسها؟
    Certamente já ouviu falar de beleza interior? Open Subtitles بالتأكيد لم تسمعي من قبل عن الجمال الداخلي ؟
    Na verdade, devias saber o motivo porque ela gosta mais da Amy do que de ti. Open Subtitles في الحقيقة عليكِ ان تسمعي بالسبب الذي يجعلها تحب ايمي أكثر منك
    Duvido muito que se venham a divorciar. Ainda não soubeste? Open Subtitles اشك كثيرا بأنهما سيتطلقان، ألم تسمعي بالأمر؟
    Devias ter ouvido o discurso que ela fez. Open Subtitles كان يجب أن تسمعي الخطبة التي ألقتها يومها
    Dizes isso como se nunca ouviste falar da Monica Lewinsky. Open Subtitles تقولين هذا وكأنك لم تسمعي بمونيكا لوينسكي
    Acho que alguém me segue. Espero que ouças isto em breve. Open Subtitles أعتقد أن هناك شخصاً يطاردني آمل أن تسمعي هذا التسجيل قريباً
    O mais provável é nunca mais ouvires nada de mim, porque... Open Subtitles من الأرجح لن تسمعي عني لأن حتى لو أردتي هذا
    Talvez você ouça melhor o que ele tem à dizer. Open Subtitles ربما يكون من الأفضل لك أن تسمعي ما لديه من كلام
    Se não me ouves, e casas com este homem, Open Subtitles اذا لم تسمعي كلامي و تزوجتي هذا الرجل
    Você não soube? Temos um banquete de estado hoje. Open Subtitles ألم تسمعي أن لدينا مأدبة رسمية هذا المساء؟
    Porque você não ouve outras palavras em sua mente enquanto fala. Open Subtitles لأنك لا تسمعي لأي كلمة أخرى عندما تتحدثين
    Quero dizer, nunca ouviram falar em comer fora? Open Subtitles أَعْني ألم تسمعي عن الطعام الجاهز؟
    Tenho imensos deveres, que te aborreceriam de morte, se os ouvisses. Open Subtitles لدي عدد كبير من الواجبات والذي يضجرك كثيرا عندما تسمعي عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus