Gravações que demonstram as acções do Brian Shepard que atingiu o Mark Whitacre com uma mala enquanto o Mark cooperava com o governo. | Open Subtitles | تسجيلات عن تفاصيل تصرفات براين سيبرد والذي ضرب مارك وايتكر بحقيبة مستندات في الوقت الذي كان فيه مارك يتعاون مع الحكومة |
Não pode punir todos os não dominadores pelas acções de alguns poucos! | Open Subtitles | لا يمكن معاقبة كل الغير خارقين عن تصرفات قلة قليلة منهم |
Suas acções são inapropriadas. Não é assim que um futuro Capitão se comporta. | Open Subtitles | افعالك غير ملائمة هذة ليست تصرفات متوقعة من قائد |
Tenho problemas íntimos que por vezes resultam em actos violentos impróprios. | Open Subtitles | لدي مشاكل ألفة والتي أحياناً ينتج عنها تصرفات عنيقة مفاجئة.. |
As ações da Alcateia nos últimos meses são o problema, Danvers. | Open Subtitles | انها تصرفات قطيعك في الشهور الاخيره هذه هي المشكله دانفرز |
Depois de ver a testemunha, a sua aparência e atitude, sinto-me inclinado a considerar o comportamento da jovem como sendo patológico e não o dele. | Open Subtitles | وذلك بعد رؤية الشاهد و مظهره, وقدرة تحمله وانا اميل الى الأعتقاد ان تصرفات وسلوك السيدة هى المرضيّة وليست تصرفاته |
Podemos fazer isto através de atos memoráveis de bravura, defendendo a igualdade de sexos. | TED | وبوسعنا فعل ذلك عن طريق تصرفات شجاعة من دون تجاهل، دفاعًا عن المساواة بين الجنسين. |
As chamadas, a forma como me persegue, são metódicas, acções deliberadas. | Open Subtitles | الإتصالات وطريقة سخريته مني إنها تصرفات ممنهجة متعمدة |
No mundo em que vivemos... as acções de uma pessoa afectam a vida de outras. | Open Subtitles | في العالم الذي نعيش فيه تصرفات الشخص الواحد تؤثر على حياة الآخرين |
É lamentável que tenham sido as acções deste predador sem remorsos que nos fizeram reflectir. | Open Subtitles | .وفي هذا البلد لن يكونوا منسيّين بالنسبة لنا و من المؤسف أن تصرفات وحشٍ عديم الرحمة هي ما حركت ردّة فعلنا |
Olhe, as minhas desculpas pelas acções desagradáveis da Latnok na noite do baile. | Open Subtitles | إسمعوا، أقدم إعتذاري بخصوص تصرفات اللاتنوك في ليلة حفل التخرج |
A Igreja acredita que Satanás se intromete... nas acções do homem não por meio de monstros. | Open Subtitles | تؤمن الكنيسة بأن الشيطان يتدخل في تصرفات الرجال وليس في تصرفات الوحوش |
É assim que a memória dela perdurará, nas acções daqueles que ela inspirou. | Open Subtitles | هكذا ستترسخ ذكراها في تصرفات كل من قامت بالهامهم |
Não podemos responder pelos actos dos outros que nos obrigam a defender-nos. | Open Subtitles | .. لا يمكننا تحمّل مسؤولية تصرفات الآخرين والتى تتطلب منا الدفاع عن أنفسنا |
Um Príncipe nunca deve temer que o acusem de actos de crueldade necessários para a salvaguarda do Estado... e da sua pessoa. | Open Subtitles | الأمير لا يجب أن يغفل عن لوم تصرفات الظلم التي تكون ضرورية لحماية الدولة و نفسه |
Nao acho justo julgar a populaçao inteira pelos actos de alguns cientistas. | Open Subtitles | أعتقد انه ليس من العدل أن نحكُم عليهم بسبب تصرفات بعض العلماء |
Mas estas ações de amor podem ser subjetivas culturalmente relativas. | TED | لكن تصرفات الحب هذه يمكن أن تكون ذاتية أو مرتبطة بالثقافة. |
O Governador Devlin, o único homem cujas ações deveriam investigar, é o homem que o designou. | Open Subtitles | تصرفات الحاكم ديفلين التي يجب التحقيق فيها هو الرجُل الذي عيَّنَك |
Aliás, para além da atitude de alguns subalternos, creio que formou uma das melhores companhias que já vi. | Open Subtitles | في الواقع ، بإستثناء تصرفات بعض ضباط الصف أسست إحدى أفضل السريات العسكرية التي رأيتها |
Nem por causa de fantasmas, nem por atos de vevolta de adolescentes, nem por nada. | Open Subtitles | ليس بسب الأشباح ليس بسبب تصرفات مراهقة متمردة |
542ª companhia da polícia militar, que está a ser processada para separação administrativa devido a conduta homossexual sob as cláusulas da AR 135-175, parágrafo 2-12G. | Open Subtitles | الثانية والخمسين بعد الاربعمائة في دفعة أكاديمية الشرطة والتي تواجه تهمة التسريح من الإدارة لسبب تصرفات جنسية مثلية |
Quando observei o comportamento de Sir Anthony com a esposa? | Open Subtitles | عندما لاحظت تصرفات السير انتونى مورجان تجاه زوجته ؟ |
Também é responsável por todo o comportamento humano, todo o processo de tomada de decisões, e não tem capacidade linguística. | TED | وهما أيضا مسؤولان عن تصرفات الإنسان كلها، وكل عمليات اتخاذ القرار، ولكن لا قدرة لها على صنع اللغة. |
Na sua maioria, estes comportamentos realmente agressivos, são dirigidos contra indivíduos do grupo social vizinho. | TED | وهذه حقا تصرفات عدوانية، في غالبيتها، تم توجيهها ضد أفراد المجموعة الاجتماعية المجاورة. |