"تُخبر" - Traduction Arabe en Portugais

    • contar
        
    • diga
        
    • contou
        
    • contes
        
    • digas
        
    • dizer ao
        
    • dizer a
        
    • disseste
        
    • conte
        
    • diz ao
        
    • dizeres
        
    • digam
        
    • contaste a
        
    • nada nos dizem sobre
        
    Não vais contar aos pais sobre a minha gravidez, ou vais? Open Subtitles حسنـاً، أنت لن تُخبر أبي وأمـي، أنـي حامـل، أليس كذلك؟
    Por favor, diga ao pessoal para ficar no alojamento. Open Subtitles فرانسيسكو, ارجو ان تُخبر العاملين بأن يلتزموا مساكنهم
    A mãe matou-os e não contou nada. Open Subtitles قتلت أمي الأطفال الأشقياء ولم تُخبر أي أحد
    Ainda não contes nada sobre isto aos teus amigos da imprensa. Open Subtitles إستمع لي. لا تُخبر أي من أصدقائك في الصحافة حول هذا بعد.
    Traz a Rosie mais tarde, e não digas a ninguém. Open Subtitles أريدك أن تلاقيني في خيمتي بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا
    Algum de vocês terá, e pode dizer ao 'Gordo' que fui eu que disse. Open Subtitles احدكم سيفعل هذا, ويمكنك ان تُخبر الرجل السمين بذلك.
    É inofensiva. Por favor, não podes dizer a ninguém. Open Subtitles رجاءً لا ينبغي لك أن تُخبر أيّ أحدٍ.
    Porque não disseste à ama onde estavas? Open Subtitles حسناً، لمَ لمْ تُخبر حاضنة الأطفال بمكانك؟
    Aposto que nesmo preciso momento está a contar a alguém. Open Subtitles متأكد أنها في هذه اللحظة تُخبر أحدهم القصة
    Não seria melhor contar pra sua mãe o que está acontecendo? Open Subtitles .. هل تظن أنك ربما تريد أن تُخبر والدتك عن ما يجري ؟
    Se queres que isto pare, só tens de contar à tua filha que a vendeste. Open Subtitles لوأردتىأن يتوقفذلك ، كلّ ما عليكَ فعله أن تُخبر إبنتكَ أنكَ بعتها لنا.
    Sr. Pinky, não diga aos outros, mas és o meu predilecto. Open Subtitles أوه، سيد خنصر لا تُخبر الآخرين ولكن أنت المفضل لدي
    Monsieur Waring, por favor, diga a Poirot onde estava quando Mlle Cunningham foi ameaçada. Open Subtitles سيد وارنج لو سمحت ان تُخبر بوارو اين كنت عندما تمت مهاجمة الأنسة كاننجهام ؟
    Não contou a ninguém, nem à família, aos amigos, a ninguém, excepto a mim. Open Subtitles وهي في مرحلة الإنكار لم تُخبر أي أحد لا عائلتها، ولا أصدقائها ما عداي
    Porque ela contou ao marido sobre si? Open Subtitles ألم تُخبر هى زوجها عن افعالك معها ؟
    Vai para dentro, não contes nada disto a ninguém. Open Subtitles إذهب للداخل، لا تُخبر أي أحد بشأن هذا.
    Mas não contes a ninguém onde vais ou o que estás a fazer, está bem? Open Subtitles لكن لا تُخبر أحداً أين أنت ذاهب أو ما ستفعله، إتّفقنا؟
    - Não digas a ninguém, onde vais. Open Subtitles لا تُخبر أحداً أين ستذهب، ولا روح واحدة.
    Monsieur Poirot, pode dizer ao tribunal como é que a Sra. Franklin lhe pareceu horas antes da sua morte Open Subtitles سيد بوارو, هل يمكنك ان تُخبر المحكمة كيف كانت السيدة فرانكلين تبدو لك فى الساعات التى سبقت موتها ؟
    Pode dizer a Paul que precisamos dele? Open Subtitles هل تُخبر " بول " أننا بحاجة له؟ من فضلك؟
    Para voltarem para o caralho de onde vieram. Mas tu vieste até mim. Não disseste a mais ninguem. Open Subtitles أنتَ أتيت إلى, لم تُخبر أحداً آخر لأنكَ تعلم أن إشاعات الغش تُصيب هذة المواقع بشكل سىء, لا يمكنكَ التخلص منها
    Não conte a ninguém. Open Subtitles لا تُخبر أحداً، أكره أن أفقد طاولتي في "النادي القُطري"
    O algoritmo dele diz ao robô qual a parte a apanhar, quando e onde a colocar. TED هذه الطريقة تُخبر الروبوت أي قطعةٍ يجب أن يحملها ، ومتى وأين يضعها. ففي هذا المشهد الذي تُشاهدونه --
    Mas não era preciso dizeres à amiga, do noivado. Não, não. Open Subtitles أجل، ولكن لمْ يُفترض أن تُخبر صديقتها أنّك مُرتبط.
    Por favor, não digam aos nossos clientes, mas tivemos um problema e perdemos todos os vídeos. Open Subtitles رجاءً لا تُخبر زبائننا هذا، لكن حصلنا على خلل في النظام مسح كُلّ شريط الفيديو
    Se isso é verdade... porque nunca contaste a ninguém? Open Subtitles إن كان هذا صحيحاً، لماذا لم تُخبر أحد؟
    nada nos dizem sobre como estamos a aprender a desperdiçar menos e a consumir menos. TED ولم تُخبر كيف أننا نتعلم أن نبذر أقل ونستهلك أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus