Não vais contar aos pais sobre a minha gravidez, ou vais? | Open Subtitles | حسنـاً، أنت لن تُخبر أبي وأمـي، أنـي حامـل، أليس كذلك؟ |
Por favor, diga ao pessoal para ficar no alojamento. | Open Subtitles | فرانسيسكو, ارجو ان تُخبر العاملين بأن يلتزموا مساكنهم |
A mãe matou-os e não contou nada. | Open Subtitles | قتلت أمي الأطفال الأشقياء ولم تُخبر أي أحد |
Ainda não contes nada sobre isto aos teus amigos da imprensa. | Open Subtitles | إستمع لي. لا تُخبر أي من أصدقائك في الصحافة حول هذا بعد. |
Traz a Rosie mais tarde, e não digas a ninguém. | Open Subtitles | أريدك أن تلاقيني في خيمتي بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا |
Algum de vocês terá, e pode dizer ao 'Gordo' que fui eu que disse. | Open Subtitles | احدكم سيفعل هذا, ويمكنك ان تُخبر الرجل السمين بذلك. |
É inofensiva. Por favor, não podes dizer a ninguém. | Open Subtitles | رجاءً لا ينبغي لك أن تُخبر أيّ أحدٍ. |
Porque não disseste à ama onde estavas? | Open Subtitles | حسناً، لمَ لمْ تُخبر حاضنة الأطفال بمكانك؟ |
Aposto que nesmo preciso momento está a contar a alguém. | Open Subtitles | متأكد أنها في هذه اللحظة تُخبر أحدهم القصة |
Não seria melhor contar pra sua mãe o que está acontecendo? | Open Subtitles | .. هل تظن أنك ربما تريد أن تُخبر والدتك عن ما يجري ؟ |
Se queres que isto pare, só tens de contar à tua filha que a vendeste. | Open Subtitles | لوأردتىأن يتوقفذلك ، كلّ ما عليكَ فعله أن تُخبر إبنتكَ أنكَ بعتها لنا. |
Sr. Pinky, não diga aos outros, mas és o meu predilecto. | Open Subtitles | أوه، سيد خنصر لا تُخبر الآخرين ولكن أنت المفضل لدي |
Monsieur Waring, por favor, diga a Poirot onde estava quando Mlle Cunningham foi ameaçada. | Open Subtitles | سيد وارنج لو سمحت ان تُخبر بوارو اين كنت عندما تمت مهاجمة الأنسة كاننجهام ؟ |
Não contou a ninguém, nem à família, aos amigos, a ninguém, excepto a mim. | Open Subtitles | وهي في مرحلة الإنكار لم تُخبر أي أحد لا عائلتها، ولا أصدقائها ما عداي |
Porque ela contou ao marido sobre si? | Open Subtitles | ألم تُخبر هى زوجها عن افعالك معها ؟ |
Vai para dentro, não contes nada disto a ninguém. | Open Subtitles | إذهب للداخل، لا تُخبر أي أحد بشأن هذا. |
Mas não contes a ninguém onde vais ou o que estás a fazer, está bem? | Open Subtitles | لكن لا تُخبر أحداً أين أنت ذاهب أو ما ستفعله، إتّفقنا؟ |
- Não digas a ninguém, onde vais. | Open Subtitles | لا تُخبر أحداً أين ستذهب، ولا روح واحدة. |
Monsieur Poirot, pode dizer ao tribunal como é que a Sra. Franklin lhe pareceu horas antes da sua morte | Open Subtitles | سيد بوارو, هل يمكنك ان تُخبر المحكمة كيف كانت السيدة فرانكلين تبدو لك فى الساعات التى سبقت موتها ؟ |
Pode dizer a Paul que precisamos dele? | Open Subtitles | هل تُخبر " بول " أننا بحاجة له؟ من فضلك؟ |
Para voltarem para o caralho de onde vieram. Mas tu vieste até mim. Não disseste a mais ninguem. | Open Subtitles | أنتَ أتيت إلى, لم تُخبر أحداً آخر لأنكَ تعلم أن إشاعات الغش تُصيب هذة المواقع بشكل سىء, لا يمكنكَ التخلص منها |
Não conte a ninguém. | Open Subtitles | لا تُخبر أحداً، أكره أن أفقد طاولتي في "النادي القُطري" |
O algoritmo dele diz ao robô qual a parte a apanhar, quando e onde a colocar. | TED | هذه الطريقة تُخبر الروبوت أي قطعةٍ يجب أن يحملها ، ومتى وأين يضعها. ففي هذا المشهد الذي تُشاهدونه -- |
Mas não era preciso dizeres à amiga, do noivado. Não, não. | Open Subtitles | أجل، ولكن لمْ يُفترض أن تُخبر صديقتها أنّك مُرتبط. |
Por favor, não digam aos nossos clientes, mas tivemos um problema e perdemos todos os vídeos. | Open Subtitles | رجاءً لا تُخبر زبائننا هذا، لكن حصلنا على خلل في النظام مسح كُلّ شريط الفيديو |
Se isso é verdade... porque nunca contaste a ninguém? | Open Subtitles | إن كان هذا صحيحاً، لماذا لم تُخبر أحد؟ |
nada nos dizem sobre como estamos a aprender a desperdiçar menos e a consumir menos. | TED | ولم تُخبر كيف أننا نتعلم أن نبذر أقل ونستهلك أقل. |