"جزءا" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazer parte
        
    • fazes parte
        
    • parte de
        
    • pedaço
        
    • parte do
        
    • faz parte
        
    • papel
        
    • partes
        
    • faça parte
        
    • participar
        
    • faço parte
        
    • fazia parte
        
    • peça
        
    • fração
        
    • feito parte
        
    Jessi, por favor! Tu podes fazer parte da nossa família. Open Subtitles جيسي ,من فضلك ,يمكنك ان تصبحي جزءا من عائلتي
    Parabéns a ti! Parece que já fazes parte do Sistema. Open Subtitles تهانئى لك,يبدو وأنك أصبحت جزءا من ألية العمل الان
    Contudo, há uma parte de mim que quer acabar estas férias ridículas e voltar ao trabalho, onde os verdadeiros desafios aguardam. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى
    Quando apanhamos um pedaço de História destes, podemos transformar miúdos que possam estar interessados em ciência. TED حينما تلتقط جزءا من التاريخ بهذه الطريقة، أعتقد بأنها تستطيع أن تحوَل الأطفال الذين يحتمل أن يكونوا مهتمين بالعلوم.
    Em faz parte do clube há muito mais tempo que você. Open Subtitles طالما كانت إيم جزءا من مجموعتنا لـفترة أطول منك ..
    Agora, ela faz parte da paisagem que tanto amava, mesmo que ela mude e assuma uma nova forma. TED الآن ستبقى جزءا من الطبيعة التي أحبت كثيرا حتى و إن كانت ستتحول لتتخذ شكلا جديدا
    E em 2011, quando o primeiro reencontro deles acabou mal... eu adoraria nada mais, que fazer parte da tua vida. Open Subtitles و في سنة 2011، عندما انتهى جمع شملهما بصورة سيئة لا أريد إلا أن أكون جزءا من حياتك
    Vai gostar muito de fazer parte da equipa, Senador. Open Subtitles ستستمتع لكونك جزءا من فريقي ، أيها السيناتور
    Pois. Não estou interessada em fazer parte de um grupo. Open Subtitles أيّا كان، أنا لست مُهتمّة لأكون جزءا من مجموعة
    E tu, Doutora, não fazes parte do meu plano. Open Subtitles وأنت أيتها الدكتورة، لست جزءا من خطتي. ‏
    Olha, aquilo que eu sei é que tu não fazes parte deste grupo. Open Subtitles انظر,كل ما اعرفه انك لست جزءا من هذه العصابة
    Sabe que o seu filho fez parte de uma tentativa de roubo? Open Subtitles لقد سمعت أن ابنك كان جزءا من مجموعة تحاول سرقتى ؟
    Este pequeno pedaço de ser humano é perfeito. Open Subtitles هذه الجزء البشري الصغير يشكل جزءا من الكمال
    Não fazia parte do plano o nosso agente ser atingido nas costas. Open Subtitles لم يكن جزءا من الخطة ان يصاب عميلنا برصاصة فى ظهره.
    Penso que a televisão desempenha um grande papel nas vidas destes assassinos. Open Subtitles أعتقد تلفزيون يلعب جزءا كبيرا في كلتا من حياة هؤلاء القتلة.
    Daqui a cinco anos, espero que suceda isto: sou levado para o barco, põem-me uma máscara de gás, com 80 partes por milhão de sulfeto de hidrogénio. TED هذا ما أتمنى أن يحدث لي خمس سنوات من الآن: اُرجعت للقارب واُعطيت قناع غاز فيه 80 جزءا في المليون من كبريت الهيدروجين.
    Não creio que isso faça parte da Operação Tempestade da Polónia. Open Subtitles أنا لا أدعو أن كونه جزءا من بولندا عملية العاصفة.
    Se não acreditas no que estamos aqui a fazer se calhar não devias participar. Open Subtitles إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا ربما لا يجب أن تكون جزءا منه
    faço parte dessa igreja e acho que morrerei com ela. Open Subtitles نعم أشعر و كأن جزءا مني يموت مع هذه الكنيسة
    Se observarmos apenas o comportamento podemos perder uma peça vital do puzzle e obter uma imagem incompleta ou mesmo enganadora dos problemas da criança. TED النظر إلى السلوك منفردًا يمكن أن يفقد جزءا مهما في حل اللغز ,تقديم صورة غير كاملة، أو حتى خادعة، عن مشاكل الطفل
    Então descobrimos, que estranhos são apenas... uma fração dos criminosos deste tipo. Open Subtitles ثم اكتشفنا ان الغرباء لا يمثلون سوى جزءا من المعتدين بالخارج
    É uma equipa de que sempre terei orgulho de ter feito parte. Open Subtitles و سأقول لك، إنه فريق سأفخر به دائما لكوني جزءا منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus