Isso significa que, quando temos uma conversa com esse amigo, o governo dos EUA pode estar a recolher essas informações. | TED | وما يعنيه ذلك هو أنكم متى أجريتم حديث مع هذا الصديق، فربما تجمع حكومة الولايات الأمريكية هذه المعلومات. |
Pelo menos, não tentou ter uma conversa de homem para homem comigo. | Open Subtitles | على الأقل هو لم يحاول أن يتحدث معي حديث رجل لرجل |
Ficamos aqui a forçar uma conversa fiada enquanto eles se divertem. | Open Subtitles | نحن نجلس هنا نبدأ حديث بينما هم يقضون أفضل أوقاتهم |
Numa experiência recente, examinaram o cérebro de um grupo de adultos numa máquina de ressonância magnética enquanto ouviam peritos a falar. | TED | في تجربة حديثة، مجموعة من البالغين تم فحص أدمغتهم في جهاز الرنين المغناطيسي و هم يستمعون إلى حديث الخبراء. |
Estou a correr aqui um sistema que me permite correr programas antigos num computador moderno. | TED | ما اشغله هنا هو نظام يمكنني من تشغيل برامج قديمة على حاسوب حديث |
Deborah Connors conversa intimamente com o ex-presidente Bill Clinton. | Open Subtitles | حديث ديبورا كونورز مع الرئيس السابق بيل كلنتون |
Não, não a conversa sobre sexo, tonta. Sobre bruxas. | Open Subtitles | لا ليس حديث الجنس أبتها السخيفة حديث الساحرات |
Não te metas, Frankie, isto é conversa de adultos. | Open Subtitles | إبقي بعيدة عن هذا, فرانكي إنه حديث بالغين |
Já disse. Foi uma conversa particular entre mim e meu cliente. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بالفعل كان حديث خاص بيني و بين عميلي |
Parece que ter uma conversa contigo pode ser perigoso para a saúde. | Open Subtitles | يبدو أنّ إجراء حديث معك قد يشكّل خطراً على صحّة الإنسان |
Sabe, pensando bem, foi a última conversa que tivemos. | Open Subtitles | ،بعد تذكّري للأمر كان آخر حديث أجريناه معاً |
Estamos a falar na manhã depois do discurso de Trump. | TED | نحن نتكلم في صبيحة حديث ترامب أمام الجلسة المشتركة. |
Digo-te, tens de ir falar com os teus antepassados. | Open Subtitles | أنا أقول لك، عليك أن تذهب حديث لأسلافهم. |
Então, ouve-se o Ocidente a falar de inovação no limite. | TED | لذا، سمعتم حديث الغرب حول الابتكار على الحافة. |
É uma sugestão recente de David Waltham, um geofísico. | TED | هي اقتراح حديث قدمه دافيد والثوم، عالم جيوفيزيائي. |
Inspector, quando inquiriu o acusado sobre os vestígios no seu casaco, ele não lhe mostrou uma cicatriz recente no seu pulso, | Open Subtitles | أيها المفتش ، حين استجوبت السجين بخصوص البقع الموجودة على السترة ألم يعرض عليك جرح حديث فى رسغه ؟ |
Parti do princípio que aquilo era um teto moderno ali colocado porque o original tinha sido destruído nalguma guerra longínqua. | TED | ترى، أنا افترضت أن هذا هو سقف حديث التي كان قد وضع بسبب أن الأصلي كان مدمراً في بعض الحروب الطويلة الماضية |
Por isso, quando vocês perceberem isso, aí teremos algo para conversar. | Open Subtitles | إذن، عندما تعرفان ذلك يا رفاق سيكون بعدها لنا حديث |
Como eu era novo na cidade, não tinha acesso a um palco, por isso, decidi criar o meu em espaços públicos. | TED | لم أستطع النفاذ لخشبات المسارح لأنني كنت حديث العهد بالمدينة، لذلك قررت إنشاء خشبة مسرحي الخاصة في الأماكن العامة. |
Isto fascinava-me quando era criança, mas o que me fascina mais hoje, como economista, é que algumas destas diferenças mostram como nas línguas se fala sobre o tempo. | TED | لقد أبهرني ذلك عند صغري، لكن ما يبهرني أكثر اليوم كخبير اقتصاد، هو أنّ بعض هذه الاختلافات تصل إلى طريقة حديث هذه اللّغات عن الزّمن. |
O sangue ainda está fresco. Significa que ele está perto. | Open Subtitles | الدم لازال يتدفق، هذا حديث هذا يعني أنه قريب |
O estúdio acha que é uma escolha "moderna e arrojada". | Open Subtitles | الاستوديو قال أنه يشعر أنه خيار حديث وغير مألوف |
Agora, falava-se na nova técnica da comunicação sem fios. | Open Subtitles | والان هناك حديث عن وسيله جديده للتواصل اللاسلكي |
Primeiras impressões: a tinta está fresca, a nota foi escrita nas últimas 48 horas. | Open Subtitles | حسنا ، أولى الإنطباعات أن الحبر حديث لقد كتبت الملاحظة خلال الـ48 ساعة الماضية |
A minha primeira experiência pessoal com o estudo dos micróbios no corpo humano veio de uma palestra que eu fiz, mesmo aqui ao pé, em Georgetown. | TED | أول تجربة شخصية مع دراسة الميكروبات التي على الجسم البشري جاءت من حديث أعطيته، بالقرب من هنا في الزاوية في جورج تاون. |
Ela começou a decorar a cozinha, e não queria te falar isso, mas há rumores sobre um jardim de ervas. | Open Subtitles | لقد بدأت تزخرف المطبخ , وأنا لم أرد أخبارك بهذا لكن هنالك حديث عن أعشاب الحديقة |
Mas não vamos terminar hoje sem música, porque, se puséssemos música em todas as conversas políticas, o mundo seria totalmente diferente. | TED | ولكننا لن ننهي اليوم بدون موسيقى، لأننا لو وضعنا الموسيقى في كل حديث سياسي، فسيكون العالم مختلفا تماما، بصراحة |