Vou dar um exemplo da vida real. Tenho certeza que tenho um. | Open Subtitles | سأحاول أن أعطيكم مثال حيا لأنني متأكد ان هذا حدث معي |
É assim um adeus para um homem que era maior do que a vida, um adeus para um homem para quem tudo, — bem, quase tudo — era possível. Um adeus para um homem que manteve viva a esperança. | TED | هذا وداع رجل كان اكبر من الحياة وداع رجل كان كل شيء تقريبا كل شيء بالنسبة له جائز وداع رجل ابقى الأمل حيا |
Clay, como é que achas que continuas vivos depois deste tempo todo? | Open Subtitles | كلاي، كيف تفكر أنت هَلْ كنت بَقيت حيا طيلة هذه المدة؟ |
É melhor levá-los ao General. Ele pôde querê-los vivos. | Open Subtitles | أفضل أخذه للجنرال من الممكن أنه يريده حيا |
Tem um grande futuro... se viver além da próxima semana. | Open Subtitles | لديه مستقبل كبير اذا بقي حيا حتى الأسبوع القادم |
Se sobreviver ao dia de hoje, conhecerá o seu filho. | Open Subtitles | إذا بقيت حيا اليوم سيتاح لك أن تربِى إبنك |
E todo aquele que vive e crê em mim jamais morrerá. | Open Subtitles | وكل من كان حيا وآمن بي فلن يموت إلى الأبد |
Devo compreender, Latour, que, depois da discussão de 6 de Maio, não voltou a ver o coronel Paradine com vida? | Open Subtitles | هل افهم, انه بعد مشاجرة ليلة السادس من مايو, لم تر قط الكولونيل بارادين حيا ابدا ؟ |
-Escute, idiota... pare de se meter na vida dos outros, se quiser continuar vivo! | Open Subtitles | توقف عن التدخل فى شئون الغير اذا كنت تريد البقاء حيا |
Há que capturá-lo com vida! | Open Subtitles | وتذكر : يجب ان نقبض عليه حيا ، هل تفهم ؟ |
Mas como ajudou a causa mexicana, dou-lhe a opção de sair daqui com vida. | Open Subtitles | وحيث انك ساعدت المكسيكيين فسأمنحك فرصة للخروج من هنا حيا |
Para conservar a vida tinha que apelar a toda a minha experiência. | Open Subtitles | كان الأمر يتطلب كل خبرتى فى الشرطة لأظل حيا |
Não sairiam vivos de lá! Se não vos degolarem, envenenam-vos. | Open Subtitles | أنت لن تخرج حيا إذا لم يقطعوا حنجرتك سيسمموك |
Se o rei Azad Singh souber que está a tirar o tesouro do nosso país. Lembre-se ele não deixará nenhum dos seus homens vivos. | Open Subtitles | لن يدعك تذهب بثروات البلاد ولن يدع اي منكم حيا |
...monges pacifistas, foram mortos uns queimados vivos, outros afogados. | Open Subtitles | في بورما ، قتلوا الالاف من المتظاهرين الرهبان بعض احرق حيا وآخرين لقوا مصرعهم غرقا |
Dispensa-nos algum do teu para que possa viver, deixa-nos levar algum à nossa aldeia. Entretanto, farei tanto quanto precisares. | Open Subtitles | أعطني مما عندك حتى أظل حيا ودعنا نأخذ القليل لقريتنا وبعد ذلك سأصنع لك الكمية التي تريدها |
Ela sabia que viver significa mais que sobreviver. | TED | كانت تعلم أن الحياة تعني أكثر من مجرد البقاء حيا. |
Não se trata de ganhar ou perder, mas sim de sobreviver. | Open Subtitles | هذا ليس مجال الربح أو الخسارة هذا بخصوص البقاء حيا |
A entidade não consegue sobreviver fora do corpo humano. | Open Subtitles | الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان |
Quem não vive, és tu, os pássaros estão a cantar, tu não ouves. | Open Subtitles | . انت ليست حيا . لا يمكنك سماع غناء الطيور |
O Sloane pode querer o Hassan morto, mas a CIA precisa dele vivo. | Open Subtitles | ربما يريد سلونى حسن ميت لكن وكالة المخابرات المركزية تريده حيا. |
Este derramamento de sangue só pode ser de quando estava vivo. | Open Subtitles | هذا النزيف لا يمكن ان يحدث الا اذا كان حيا |
Se estiver vivo. - É a chave de tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | هذا اذا كان لا يزال حيا اٍنه المفتاح لما حدث |
Um pode estar vivo. Usa o localizador do relógio para o encontrares. | Open Subtitles | من الممكن ان يكون احدهم حيا شغل الرادار فى ساعتك لتجدهم |
Gostava que o meu professor de Mecânica estivesse vivo para ver isto. | Open Subtitles | أوه , يا رجل أوه كم أتمنى بأن يكون معلم الدكان الكبير السن مازال حيا ليرى هذا |
Não quero que o tomes quer eu viva ou morra. | Open Subtitles | لا أريدك أن تتعاطاها سواء كنت حيا أو ميتا |
O pedúnculo cerebral ainda está vivo. - Agora, tratamos nós de tudo. | Open Subtitles | أنها مفصولت المخ ، أن مخها يبدون أن مخها مزال حيا |