"خيارا" - Traduction Arabe en Portugais

    • opção
        
    • alternativa
        
    • outra escolha
        
    • hipótese
        
    • escolher
        
    • opcional
        
    • escolha que
        
    • uma escolha
        
    Pensei que não tinha outra opção a não ser ficar amigável. Open Subtitles ظننت أنهم لا يملكون خيارا سوف أن يحافظوا على صداقتنا؟
    Com os aviões em terra, voar não é uma opção. Open Subtitles مع إلغاء الرحلات الجوية المغادرة جوا ليس خيارا متاحا
    Não tivemos outra opção a não ser aceitar o emprego. Open Subtitles لم يكن لدينا خيارا اخر الا ان ننتهز الفرصة.
    Com a autoridade que me foi concedida pelo Clero de Melchizedek e em nome de Jesus Cristo, não tenho outra alternativa senão começar com os procedimentos da excomunhão, em virtude da qual perderá o sacerdócio, as vestimentas... e deixará de pertencer a esta Igreja. Open Subtitles بالسلطه التي املكها في كهانة مالتشزديك وبإسم الرب يسوع .. انا لا أملك خيارا
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles الآن قصة العائله الغنية ... التي خسرت كل شيء و الابن الوحيد ... الذي لم يكن له خيارا سوى إبقائهم مع بعض
    Não vê que ao persegui-la como a um animal, só lhe deixa a hipótese de se defender? Open Subtitles ألا ترى أنك بطاردته كحيوان لا تترك له خيارا إلا الدفاع عن نفسه ؟
    Estou a dar-lhe uma opção. Antes que seja tarde demais. Open Subtitles أنا أمنحك خيارا قبل أن يفوت الأوان على اتخاذه
    A criança não tem outra opção. Perdemos o dador de rim. Open Subtitles هذا الصبي لا يملك خيارا آخر فقدنا لتونا كلية متبرعه
    Precisamos de colaboração, imaginação, determinação, porque o falhanço não é opção. TED نحتاج للتعاون، والابتكار، والعزيمة، لأن الفشل ليس خيارا.
    Se a resposta é sim, estarão a escolher uma opção que diminui profundamente o vosso prazer. TED إذا كان جوابك نعم، فإنك ستنتقي خيارا سيخفض سعادتك الصافية بشدة.
    Esta foi a minha primeira visita ao Haiti em 1988. Em 1988, elaborámos o nosso objetivo, que era criar uma opção preferencial para os pobres na saúde. TED هذه أول زيارة لي لهايتي في 1988، وفي العام نفسه، حددنا ما يشبه بيان أهداف المنظمة، وهي أننا سنعتمد خيارا تفضيلياً للفقراء في الصحة.
    Mas imaginem uma outra opção que é um pouco pior. TED والآن تخيلوا أني سأجعلكم تأخذون خيارا آخر ولكن هذه المرة، نوعا ما اسوأ.
    Não tenho outra opção. Autorizo-te a passares à fase 2. Open Subtitles ليس لدى خيارا اخر , سأضطر للتأكيد بالأنتقال للمرحلة الثانية
    Quero dizer, o Fez não é opção, porque é estrangeiro e tal... Open Subtitles انا اعني , ان فيز ليس خيارا جيدا لأنه . اجنبي و الكثير من الاشياء الاخرى
    Daniel Jackson, já disseste que em circunstâncias como esta, evitarias a acção se houvesse uma opção melhor. Open Subtitles دانيال جاكسون ذكرت في الكثير من المرات الظروف مثل هذه أنت تتجنب مثل هذا العمل إذا أعطيت خيارا أفضل
    Meu pai disse uma vez que se não eleges uma opção. Open Subtitles قال والدي عندما كان حرصك يليجيس ليس خيارا.
    Não me dão outra alternativa a não ser pedir uma ordem de exumação. Open Subtitles حسنا. إذن لم تتركا لي خيارا سوى الحصول على أمر نبش
    E, neste momento, não creio que lhe reste outra alternativa. Open Subtitles و في هذا الوضع لا أعتقد أنّك تملك خيارا آخر
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles الآن قصة العائله الغنية ... التي خسرت كل شيء و الابن الوحيد ... الذي لم يكن له خيارا سوى إبقائهم مع بعض
    Não terei outra hipótese. Open Subtitles انا على يقين من انني سوف لن أجد خيارا آخر
    Evan, não é opcional, é o último, vamos. Open Subtitles ايفان) , هذا ليس خيارا , انه الأخير هيا بنا
    A escolha que enfrentamos não é técnica, mas social. TED لسنا نواجه خيارا تقنيا هنا، إنها قضية اجتماعية.
    Espero que nunca tenham de fazer uma escolha destas. Open Subtitles آمل ألا تضطروا أبدا أن تتخذوا خيارا كهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus