As pessoas com baixos rendimentos gastam muito mais que mil em lotarias. | TED | الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب. |
Estou a falar de homens com mentes jovens, claro. | TED | وأنا هنا أتحدث عن الرجال ذوي الأذهان الشابة |
É uma postura muito vulgar em machos de estatuto superior e é reconhecível porque Os seres humanos fazem o mesmo. | TED | وهي وضعية شائعة جداً لدى الذكور ذوي المكانة المرتفعة، كما أنها مميزة جداً لأن البشر يقومون بأشياء كهذه. |
Também precisamos da ajuda dos que têm experiência de "marketing" ou publicidade. | TED | أيضا نريد المساعدة منكم أنتم من ذوي خلفيات في التسويق والإعلام |
A maior parte delas são rapazes negros que morrem a tiro. | TED | معظمهم من الشباب،أو الأطفال ذوي البشرة السوداء ممن يموتون بالسلاح. |
Sempre me senti atraído por homens ricos e poderosos. | Open Subtitles | انا كنت دائما منجذب للرجال الأغنياء ذوي النفوذ |
Eu fui um de mais de 6500 atletas com deficiências intelectuais de 165 países que competiram em Los Angeles. | TED | كنت واحدا من أكثر من 6500 رياضي ذوي الإعاقة الذهنية من 165 دولة تنافسوا في لوس انجلوس. |
Penso que, se impedirmos as pessoas com deficiências de participarem na ciência, cortaremos as nossas ligações com a história e com a sociedade. | TED | أنا أعتقد أنه إذا ما قيدنا الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في العلم، فسوف نقطع بذلك علاقاتنا مع التاريخ ومع المجتمع. |
Se as pessoas com deficiências puderem entrar no campo científico ocorrerá uma enorme explosão titânica de conhecimento, não tenho a menor dúvida. | TED | إذا تم السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بولوج المجال العلمي، فسيحدث انفجار واندفاع جبار من المعرفة ، أنا واثقة من هذا. |
Isso não acontece com as pessoas de baixos rendimentos. | TED | وهذا ليس صحيحًا بالنسبة إلى ذوي الدخل المنخفض. |
miúdos de quatro anos com toalhas enroladas na cabeça, | TED | ذوي 4 سنوات لبسوا مناشف الشاي على رؤوسهم، |
Não sei o que se passa aqui... mas não pense que pode intimidar-nos... com Os seus amigos bem colocados. | Open Subtitles | أنا لا اعرف ما الذي يحدث يا لاوري لا تظن أنك تسطيع إخافتنا بأصدقائك ذوي المناصب الهامة |
Não estou a dizer que Os nossos antepassados fossem bons selvagens, nem que Os caçadores-recoletores modernos também sejam bons selvagens. | TED | الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا |
Muitos dos vossos malfeitores, maldosos que são, acham que é melhor privar Os humanos do que mais desejam. | Open Subtitles | إنَّ مُعظم أشرارك، و بالأخص ذوي الشر العميق، يعتقدون بأنَّ حرمان البشر مما يرغبون هو الأفضل |
Não têm nenhuma ideia de como tratar pessoas muito sensíveis. | Open Subtitles | أنت لا تعرف كيف تعتني بالناس ذوي الشعور الرقيق |
". A resposta pode ser que Os cérebros das pessoas altamente altruístas são diferentes, de formas profundas. | TED | وربما يكون الجواب هو أن أدمغة الأشخاص ذوي القدرة العالية على الإيثار مختلفة بطرق أساسية. |
O que nos disseram sobre as festas com acompanhantes? Havia homens poderosos. | Open Subtitles | ما الذي كنا نسمع عنه من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟ |
dos teus conhecimentos médicos, da tua experiência com meta-humanos. | Open Subtitles | سيحتاج لخبراتكِ الطبية وخبراتكِ بالتعامل مع ذوي القوى |
Estou a dizer que somos Homo duplex e que esta escada nos leva do nível profano ao nível do sagrado. | TED | إنني أقترح بأننا ذوي طبقتين وذلك الدرج الصاعد يرتقي بنا من الطبقة المدنّسة إلى الطبقة المقدسة. |
Preparei um pequeno espetaculo para esses tão importantes Krauts. | Open Subtitles | أقوم بعرض صغير لأولئك الألمان ذوي الرتب العالية |
Sim, ele é jeitoso. Gosto de tipos com sotaque. | Open Subtitles | نعم، إنه مثير أحب الرجال ذوي اللكنة الإنجليزية |
grandes ou pequenos, espertos ou simplórios, de peles Os penas, agora e para sempre todos Os animais são iguais! | Open Subtitles | كبار او صغار, اذكياء ام بسطاء ذوي فرو ام ذوي ريش الان وللابد كل الحيوانات متساوون بالحقوق |
- Mas é um camareiro treinado. - Até poderia ser mordomo. | Open Subtitles | لكنه من ذوي الخبرة يمكنه أن يصبح كبير الخدم حتى. |