| E houve reacções de dois tipos: festas de boas-vindas e muros fronteiriços. | TED | وكانت هناك ردود فعل من نوعين مختلفين: حفلات استقبال وحواجز حدودية. |
| A razão por que usei este tempo é porque fico fascinado ao ouvir algumas das reacções a isto. | TED | والسبب في أخذي كل هذا الوقت هو إهتمامي بما سمعته من ردود أفعال على هذا الموضوع. |
| Só lhe falta o teu programa de reacção emocional. | Open Subtitles | منذ ان اردت ان تبرمج ردود الفعل العاطفية |
| E há uma reacção. É provavelmente a reacção de fusão mais fácil de realizar. | TED | وهناك رد فعل واحد وهو على الأرجح أسهل ردود فعل الإنصهار لنفعله. |
| Quando faço o meu trabalho, tenho dois tipos de reações. | TED | عندما اقوم بعملي يكون لدي نوعين من ردود الفعل. |
| Com a resposta instantânea, o computador classifica os exercícios. | TED | مع ردود الفعل الفورية، الحاسب يقوم بتصحيح التمارين. |
| Reajam ativamente às respostas verbais e não-verbais dos outros e ajustem a mensagem para permitir uma maior compreensão. | TED | اندمج وبفاعلية في ردود الفعل اللفظية والغير اللفظية للآخرين وقم بضبط رسالتك لتسهيل المزيد من التفاهم. |
| As reacções têm sido de dez para uma a favor do modo como... modifiquei a minha posição. | Open Subtitles | حتى الأن ردود الفعل هي بنسبة واحد الى عشرة لصالح الطريقة التي عدلت فيها موقفي |
| Outras pessoas reagem com várias situações psicológicas ou reacções a essa informação. | TED | آخرون سيتفاعلون بمجموعة مختلفة من الحالات النفسية أو ردود الأفعال لهذه المعلومات. |
| Porque a percepção leva às suas reacções. | TED | لأن الإدراك يؤثر على ردود أفعالكم تجاهه. |
| Em muitos aspectos as suas reacções e as suas maneiras de pensar diferem da normalidade presente. | Open Subtitles | في كثير من النواحي ردود أفعالك وطرق تفكيرك تختلف |
| Quando falaste antes de como após alguns anos... um casal começaria a detestar-se, antecipando as suas reacções ou fartando-se dos seus trejeitos. | Open Subtitles | عندما حدثتني قبلاً كيف يكره الزوجان بعضهما حين يتوقعان ردود أفعال بعضهما |
| Houve relatos de casos de reacções fatais. | Open Subtitles | كانت هناك حالات مخبرة عنها ردود أفعال قاتلة. |
| Inicie uma reacção em cadeia para que venham relatar-lhe factos. | Open Subtitles | بأمل أن تصل إلى سلسلة من ردود أفعال الناس يدفعونك إلى الأمام |
| Alguma reacção suspeita ao mapa que deste à SD-6? | Open Subtitles | أيّ ردود أفعال مريبة إلى الخريطة أعطيت SD-6؟ |
| Esta reacção mostra que não tens de limpar o teu lavatório. | Open Subtitles | ردود فعله تظهر أنكِ لا تحتاجين لتنظيف أسفل حوضك لم يكن الأسبيرجيلاس |
| É o cérebro emocional. É todas aquelas reações viscerais que temos. | TED | كل هذه الأشياء و كل ردود الأفعال المعوية التي لديكم. |
| O braço ou o corpo move-se e recebemos uma resposta sensorial | TED | يتحرّك ذراعك أو جسمك، وتحصل على ردود فعل حسية من خلال الرؤية، والجلد، والعضلات وهلم جرا. |
| Mas, se continuares a receber respostas como esta, que é que importa? | Open Subtitles | لكن إذا كنت تحصلين على ردود كهذه ، فمن يهتم ؟ |
| Estamos a acelerar drasticamente o feedback entre desenvolver uma molécula e perceber como é que ela atua no corpo humano. | TED | حالياً، نحن نقوم بتسريع ردود الفعل تلك التي تكون بين تطوير الجزيئة ومعرفة كيف تتصرف في الجسم البشري. |
| Presos de delito comum como estes devem receber tratamento adequado que elimine todo o reflexo criminoso. | Open Subtitles | كل ما في الأمر أننا سوف نقتل ردود الفعل الإجرامية داخلهم |
| Estás aqui para treinar. Lembra-te, antecipa os reflexos dela. | Open Subtitles | تذكر، توقع ردود فعلها عندما تشعر بثقة كبيرة |
| Os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. | TED | غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط. |
| TK: Um ciclo de retorno positivo entre o simbolismo e o orgulho cívico. | TED | تيد: هناك حلقة ردود فعل إيجابية تجمع بين الرمزية العظيمة و إحساس الفخر و الإعتزاز |