Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. | TED | اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة |
Posso contar a história, mas acho que não a posso apoiar daqui. | Open Subtitles | يمكنني سرد القصة لكن لا أعتقد أني أستطيع دعمها من هنا |
Acabei de contar às meninas uma história de fantasmas. | Open Subtitles | لقد انتهيت للتو من سرد للفتيات قصة أشباح |
E o facto é que consigo recitar qualquer elemento de jurisprudência do estado de Nova Iorque. | Open Subtitles | أني قادر على سرد كل عنصر في علم القانون في ولاية نيويورك |
Usamos a narrativa e a arte para dar-lhes vida. | TED | ونعتمد سرد القصص والفن لنبعث فيها الحياة. |
Bem, se vamos listar os teus problemas, não me parece que devêssemos começar por esse. | Open Subtitles | إذا بدأنا في سرد مشاكلك فأنا متأكد بأننا لن نبدأ بهذه المشكلة |
Lothar Meggendorfer não foi o primeiro a desenvolver a maneira de contar uma história, e certamente não será o último. | TED | لوثار ميجيندورفر لم يكن أول من طور طريقة سرد القصص، وهو بالتأكيد لم يكن الأخير. |
deram um passo atrás. Perceberam que, em 6000 anos de contar histórias, tinham passado de pintar caçadas nas paredes das cavernas para descrever Shakespeare nas paredes do Facebook. | TED | أدركوا أنه خلال 6000 سنة من سرد القصص، انتقلوا من وصف القنص على جدران الكهف إلى وصف شكسبير على جدران الفيسبوك. |
O que nos era familiar a todos há 40 anos — o contar de histórias entre gerações — é agora muito raro. | TED | ماكان شائعاً بيننا عبر ال40 عاماً الماضية أن سرد الروايات بين الأجيال أصبح نادراً الآن. |
Isso diz-nos algo sobre o mecanismo pelo qual podemos contar histórias e transmitir informações. | TED | إذ يبدأ هذا بتوضيح الآلية التي يمكننا من خلالها سرد القصص ونقل المعلومات. |
Por exemplo, não acreditamos que os(as) sobreviventes devam estar sempre a contar os detalhes das suas histórias. | TED | فمثلًا، لا نعتقد أن الناجين عليهم إعادة سرد تفاصيل قصصهم مرارًا وتكرارًا. |
Com a realidade aumentada, temos a possibilidade de contar histórias em espaços públicos | TED | بالواقع المعزز. لدينا القدرة على سرد القصص في الأماكن العامة التي تحتاج أن تُقال بها. |
chamado "Devil Girl From Mars." Pouco impressionada com o que vira, Butler sabia que podia contar uma história melhor. | TED | ﻷنّ ما رأته لم يثر اندهاشها، كانت بتلر واثقةً بأنها تستطيع سرد قصةٍ أفضل. |
Precisamos de pessoas que possam escrever e contar histórias, para nos ajudarem a criar personalidades da IA. | TED | نحتاج ناس بإمكانها سرد وحكي قصص تساعدنا على خلق شخصيات له. |
A tradição também diz que os mais próximos devem recitar o Kaddish. | Open Subtitles | تقليد دولي أيضا بأنه يجب على المقربين سرد صلاة الحداد |
Jesus Cristo, Artie. Consigo recitar esse Menu durante o sono. | Open Subtitles | ربّاه يا (أرتي)، يمكنني سرد هذه القائمة أثناء نومي. |
Tudo o que escolhemos vestir é uma narrativa. Uma história sobre onde estivemos, o que fazemos, quem queremos ser... | TED | كل ما نختار ارتداءه هو سرد حكاية، حكاية عن أين كنا، وما نقومُ به، ومنْ نريد أن نكون. |
Vamos falar de como a narrativa da África está a ser feita, e de quem a está a fazer. | TED | دعونا نتحدث عن كيفية سرد القصص في أفريقيا، ومن يقوم بالسرد. |
- É mais rápido listar os crimes que ele não cometeu. | Open Subtitles | قطعة حقيقية من العمل في الحقيقة من الاسرع سرد جرائم لم يرتكبها |
Naqueles tempos, o livro era o rei dos contadores de histórias. | TED | الآن في تلك الأثناء، كان الكتاب هو ملك سرد القصص. |
O Desmond contou a sua história de como chegou à ilha e ficou 3 anos no abrigo a digitar os números no computador. | Open Subtitles | سرد ديزموند قصته منذ تحطم القارب وقضاء 3 سنوات في هذه المحطة يدخل الكود في الكمبيوتر |
Um que teve que recontar os milhares de histórias... que tinha inventado ao longo dos anos. | Open Subtitles | والذي توجب عليه سرد الآلاف من الحكايات المؤلفة عبر العصور |