"صادر" - Traduction Arabe en Portugais

    • vindo
        
    • vem
        
    • vir
        
    • ordem
        
    • vinda
        
    • emitido
        
    • Confisca
        
    • confisque
        
    • de um
        
    • Apreende
        
    • apreendeu
        
    vindo de si, George Banks, tem muito significado. Open Subtitles أوه، حسناً، بما أن الكلام صادر منك يا جورج بانكس، فأن هذا يعني الكثير
    Quando fui deitar fora as tuas coisas, hoje, julguei ouvir um som vindo disto. Open Subtitles عندما كنت اخذ اشيائك اليوم اعتقد انني قد سمعت صوتا منه صادر منه
    vem isso de um homem que passa a noite num armário, a ver pessoas a fazerem sexo. Open Subtitles هذا كلام صادر من رجل يختبىء في خزانة الملابس ويراقب الناس يمارسون الجنس كل ليلة
    Bem, isso quer dizer que ele vem de um lugar muito generoso. Open Subtitles حسناً, هذا الكلام يبدو أنّه صادر من إنسان كريم جداً
    Bom Deus, isto parece vir do andar de baixo. Open Subtitles يا إلهي. يبدو الصوت صادر من الطابق السفليّ.
    Não te conheço há muito tempo, e isto se calhar não vale nada vindo de um gajo que te tratou como um pedaço de rabo num encontro às cegas, mas acho que mereces muito mais que isso. Open Subtitles أنا لا أعرفك منذ فترة طويلة و هذا يعني شيء ذا قيمة صادر من شخص عاملك بطريقة جافة في الموعد المدبر
    Isto vindo da rapariga que se chateou quando eu disse que não gostava dela. Open Subtitles صحيح ، هذا صادر من الفتاة التي لم تستطع إحتمال قولي بأني لا أحبها
    - Oh, vindo da actriz? Nos seus lugares pessoal! Open Subtitles إنه صادر عن ممثلة إنها في كل مكان
    Sê corajosa e destemida. Isso vindo da rapariga que anda a controlar o empregado do bar. Open Subtitles أجل، هذا صادر من فتاة تختلس نّظر النّادل
    E isso vindo de alguém com um divórcio e duas crianças para pagar pensão. Open Subtitles و هذا كلام صادر من رجل لديه نفقة مطلقة و دفعتين كمصروف للاطفال
    Ele pode dar a volta como quiser, mas os delegados vão ver que vem directamente de ti. Open Subtitles سيعتقد المندوبون أن الأمر صادر منك مُباشرة
    Isto vem do tipo que pensa que o Google é uma bolha. Open Subtitles هذا الكلام صادر من الرجل الذي قال بأن "قوقل" مشروع تافه
    Você não deve atrasar. este edital vem diretamente do imperador. Open Subtitles يجب ان لا تتاخر. هذا المرسوم صادر مباشرة عن الامراطور.
    Naquela casa, ele parece tão familiar parece que está a vir de dentro de mim. Open Subtitles فى هذا المنزل شعور بالألفه الشديده شعور مثل ما يكون صادر من داخلى
    Deve vir daquele clube da esquina. Open Subtitles لابد أنه صادر من ذاك الملهى الليلي بالزاوية.
    Isso a vir de quem crê que os astros controlam o destino. Open Subtitles هذا الرأي صادر من إمرأة تؤمن أن النجوم تتحكم بمصائرنا
    Eu devo 300.000 dólares à minha ex-mulher... e por causa daquele advogado dela existe uma ordem de restrição contra mim até que eu pague. Open Subtitles ادين لزوجتي السابقة ب3000000 دولار وهذا بسبب محاميها الافعى هناك حكم صادر ضدي حتى ادفع
    Esta vinda do missionário que, literalmente, está nas trincheiras, conquistar corações para o Senhor, é completamente básico. Open Subtitles هذا صادر من تبشيري موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الإله على أسس يومية
    Não há mandado emitido para esta propriedade, assim, de jeito nenhum havia um Eyeborg lá dentro. Open Subtitles .أنا أعرف ذلك لا يوجد اى أمر صادر .لأستخدام هذه الخاصيه
    Confisca o cassetete, e devolve os berlindes e as outras coisas e deixa-o ir embora. Open Subtitles صادر عصا الخندق وأعطه كراته الرخاميه وباقي أغراضه ثم أطلق سراحه
    confisque os telemóveis. Open Subtitles صادر الهواتف الخلوية وعندما نصل إلى مصدر الرسالة
    Apreende bens, propriedades, maquinaria, veículos, edifícios. Open Subtitles صادر كل الأصول والملكيات والمرافق والآلات والآليات والأبنية
    Quer explicar como o seu amigo Marshal apreendeu metade do carregamento? Open Subtitles إذاً تريد أن تشرح لماذا صديقك المارشال صادر نصف شحنتنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus