"عادي" - Traduction Arabe en Portugais

    • invulgar
        
    • normal
        
    • uma
        
    • casual
        
    • extraordinário
        
    • qualquer
        
    • simples
        
    • estranho
        
    • anormal
        
    • normalmente
        
    • normais
        
    • mal
        
    • incomum
        
    • medíocre
        
    • banal
        
    Mas quando apontamos os nossos telescópios às estrelas que orbitam o centro da nossa galáxia, vemos algo muito invulgar. Open Subtitles ولكن عندما نقوم بتوجيه تلسكوباتنا، إلى النجوم التي تدور حول مركز مجرتنا، نرى شيئاً غير عادي للغاية.
    Custa cerca de 3 dólares descarregar, imprimir e encadernar um livro normal. TED إن تنزيل وطباعة و تغليف كتاب قديم عادي يكلف ثلاث دولارات
    E no entanto, eu tinha uma posição pouco habitual perante isto. TED وحتى الآن ، كان لي موقف غير عادي نحو هذا.
    Então eu acho que nós devíamos manter isso como "casual". Open Subtitles لذا أعتقد انه يجب علينا أن نبقي الأمر عادي
    Vai ser o mais estranho e extraordinário bebé, não é? Open Subtitles سوف يصبح أكثر طفل غريب وغير عادي, أليس كذلك؟
    Não vejo qualquer prova, o que contigo é normal, posso dizer. Open Subtitles وأنا لا أرى أي دليل وهذا ليس بغير عادي لك
    Um dos contextos disto é que poder fazer isto com um telemóvel simples permite-nos mapear espécies de mosquitos. TED وأحد السياقات هنا هو أن إمكانية صنع ذلك بهاتف عادي يسمح لنا بعمل خريطة لأنواع البعوض.
    O que significa que há alguma coisa de anormal lá dentro. Open Subtitles ممّا يعني أنّ هُناك شيء غير عادي للغاية في الداخل.
    Mas há uns anos, fiz algo invulgar na ciência. TED ولكن بعد عدّة سنوات، قمت بشيء غير عادي في العلم.
    uma táctica invulgar para um cäo de guarda, mas eficaz. Open Subtitles هذا .. هذا أسلوب غير عادي لكلب حراسة لكنه فعّال.
    O meu pai e a minha mãe faziam parte de um circulo invulgar em Concord. Open Subtitles انه شئ مفاجئ امي وابي كانا جزءا من وسط غير عادي في كونكورد
    - Trabalhar e formar uma família. - Como uma pessoa normal. Open Subtitles الحصول على وظيفة، وتكوين أسرة مثل أي شاب عادي آخر
    As estatísticas são estas: uma em cada cem pessoas normais é psicopata. TED إليكم هذه الإحصائيات: واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي.
    O máximo para mim, agora, seria algo casual. Open Subtitles اقصد ان الشيء الوحيد الذي استطيع ان اتحمله حاليا هو شيء عادي
    Ter compaixão por pessoas que amamos e com quem nos identificamos não é extraordinário. TED من أجل أن يكون لديكم مشاعر الشفقة تجاه أشخاص تحبونهم وتقفون معهم فهذا أمر عادي.
    Ela disse que era um dia normal como qualquer outro. Open Subtitles هي تقول أنهُ كان يومٍ عادي مثل باقي الايام.
    Portanto, um hamburger simples sem mais nada e uma Coca-Cola normal. Open Subtitles اذا, برغر عادي جدا و أي شيء آخر, الكوك العادي.
    Aconteceu alguma coisa de estranho na terça-feira, antes do roubo? Open Subtitles هل حدث شيء غير عادي يوم الثلاثاء قبل السرقة؟
    anormal o meu namorado tocar meu ânus?" Open Subtitles هل هو أمر عادي من صديقي أن يلمس فتحة شرجي؟
    E se o é, deveu haver-me isso dito... em vez de fingir atuar normalmente, fingindo preocupar-se por mim pelas razões corretas. Open Subtitles و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه
    - Só digo que, se fosse com o Bobby, não haveria mal, porque é comum um menino ter cicatrizes, mas com uma menina é muito pior. Open Subtitles انا اقول وحسب, لو حدث هذا لبوبي فهذا امر عادي لأنه صبي لأن الولد بندبة أمر غير مهم, لكن فتاة؟ الامر سيّء للغاية
    Escutei dois polícias dizerem que é incomum o rapto de uma criança sob a vigilância dos pais. Open Subtitles سمعتُ شرطيّان يتحدثان عن أنّ الأمر غير عادي بالنسبة لطفلٍ بأن يُختطف أمام أنظار والديه
    Eu estava bem sendo um escritor medíocre até descobrir que vivia numa casa com um escritor brilhante. Open Subtitles كنت بخير وانا كاتب عادي حتى اكتشفت اني اعيش مع كاتب عظيم تحت سقف واحد
    Pensando nisso agora, é realmente banal. Open Subtitles اعيد التفكير في هذا بعد ذلك، فأرى أنه عادي جدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus